present perfect vs present perfect continuous

Temat przeniesiony do archwium.
Uczyłem się angielskiego przez 5 lat. ( Już się nie uczę bo wszystko potrafię )

- I have studied English for 5 years.
Czy
- I studied English for 5 years.
edytowany przez Graco_u: 21 kwi 2020
#2; #1 w bardzo waskim kontekscie
Cytat: engee30
#2; #1 w bardzo waskim kontekscie

Ale jeśli mam na myśli (mówię tak dobrze po angielsku ponieważ uczyłem się go 5 lat )

- I studied English for 5 years. This is why I speak English so well.

- I have been studying English for 5 years. This is why I speak English so well.
mowiac o skonczonych czynnosciach czy wydarzeniach uzywasz czasu past simple
ponizsze zdanie mowi o tym, ze sie dalej uczysz, i stad twoj znakomity angielski
I have been studying English for 5 years. This is why I speak English so well.
Cytat: engee30
mowiac o skonczonych czynnosciach czy wydarzeniach uzywasz czasu past simple
ponizsze zdanie mowi o tym, ze sie dalej uczysz, i stad twoj znakomity angielski
I have been studying English for 5 years. This is why I speak English so well.

I studied English for 5 years. This is why I speak English so well.

Czyli w tym kontekście powyższe zdanie bedzie dobre tak ?
bedzie
Podepnę się do tematu.
I have been living here all my life - mieszkam tu całe swoje życie (mieszkałam w przeszłości i mieszkam nadal)
vs
I have lived here all my life - mieszkałem tutaj całe swoje życie (ale juz nie mieszkam bo przed chwilą się wyprowadziłam)

Czy dobrze to rozumiem?
aspekt simple tutaj bardziej pasuje
Cytat: engee30
aspekt simple tutaj bardziej pasuje

Fajnie byłoby dodać "I have lived here all my life and then I am moving out."
Dobrze myślę ? Wtedy już na pewno z takiego kontekstu wynika, że chodzi o Simple .
mozna oczywiscie dodawac dodatkowe informacje, aby bylo jasniej
ale w normalnej konwersacji, taki dodatkowy element juz normalnie bedzie za wczasu podany, i bedzie jasno chodzilo, ze pomieszkiwanie tutaj sie wlasnie skonczylo
Cytat: 007milka007
Podepnę się do tematu.
I have been living here all my life - mieszkam tu całe swoje życie (mieszkałam w przeszłości i mieszkam nadal)
vs
I have lived here all my life - mieszkałem tutaj całe swoje życie (ale juz nie mieszkam bo przed chwilą się wyprowadziłam)

Czy dobrze to rozumiem?

(1) I have been living here all my life.
(2) I have lived here all my life.

The only difference between (1) and (2) is this:

(1): you have lived here a full, dynamic life (the more dynamic the life, the more justified the continuous would be; you were a bad girl, for example; the things you did(!) still figure prominently in your memories), and your present mood reflects that

(2): your retrospect is more composed and balanced.

True in both cases: either you live here now (but you are considering moving out, which would yield a continuative interpretation of the perfect) or you returned here very shortly after moving out. (Your new life hasn't started yet at the new place? In your heart of hearts, this place is still you home?) That would be an experiential interpretation.

Neither says you don't live here now.
Cytat: Graco_u
Cytat: engee30
mowiac o skonczonych czynnosciach czy wydarzeniach uzywasz czasu past simple
ponizsze zdanie mowi o tym, ze sie dalej uczysz, i stad twoj znakomity angielski
I have been studying English for 5 years. This is why I speak English so well.

I studied English for 5 years. This is why I speak English so well.

Czyli w tym kontekście powyższe zdanie bedzie dobre tak ?

In what "context"?
You wouldn't say either one of them out of the blue. What was said before that? What were you planning to say after "…so well"?
Cytat: Janski
Cytat: Graco_u
Cytat: engee30
mowiac o skonczonych czynnosciach czy wydarzeniach uzywasz czasu past simple
ponizsze zdanie mowi o tym, ze sie dalej uczysz, i stad twoj znakomity angielski
I have been studying English for 5 years. This is why I speak English so well.

I studied English for 5 years. This is why I speak English so well.

Czyli w tym kontekście powyższe zdanie bedzie dobre tak ?

In what "context"?
You wouldn't say either one of them out of the blue. What was said before that? What were you planning to say after "…so well"?

Ktoś się mnie pyta " dlaczego mówisz tak dobrze po angielsku ? " A ja odpowiadam ze studiowałem/uczyłem się 5 lat języka angielskiego dlatego tak dobrze mówię w tym języku.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Nauka języka

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie