2 zdania to przetłumaczenia

Temat przeniesiony do archwium.
Mam małą prośbę.Mam dwa zdania ,które właściwie prawie wiem jak preztłumaczyć ale ktoś z kim korespoduje uznał to za błą.Więc drodzy moi ...?

1 / MÓWI SIĘ ,ŻE ON BYŁ BARDZO BOGATY.

2/ NIE WIEDZIAŁAM ,ŻE NIE MIAŁEŚ INTERNETU W SWOIM POKOJU.
Prośba ponowna.
1) it is said that he was rich
he is said to have been rich. - obie wersje sa poprawne.
2) I didn\'t know that you hadn\'t had a computer in your room.

pozdrawiam:)
Dziękuję za zauważenie mojej prośby.Co do pierwszego zdania rozumiem że w przypadku zdań z czasownikami w stronie biernej nie stosujemy zaasady następstwa czasów tak?
Bo jeżeli by tak było napisałabym :
He is said to had been very rich.Prawda?
moze wytlumacze na przykladzie innego czasownika niz \'to be\' wtedy bedzie latwiej\':)

czas terazniejszy
people say that he reads a lot
it is said that he reads a lot
he is said to read a lot

people say that he is reading now
it is said that he is reading now
he is said to be reading now

a czas przeszly
people say that he went to the cinema yesterday
it is said that he went to the cinema yesterday
he is said to have gone to the cinema yesterday

people say that he was going to the cinema
it is said that he was going to the cinema
he is said to have been going to the cinema

a jesli chodzi o strone bierna- przeszlosc (analogicznie- terazniejszosc)
people say that \"Hamlet\" was written by Szekspir
it is said that \"Hamlet\" was written by Szekspir
\"Hamlet\"is said to have been written by Szekspir.

people say that the car was being repaired
it is said that the car was being repaired
the car is said to have been (being) repaired
przepraszam za niezbyt bogate w tresc zdania, ale chcialam zeby to bylo w miare przejrzyste;))
:-)
Temat przeniesiony do archwium.