czy takie zdanie jest poprawne?

Temat przeniesiony do archwium.
Chciałbym napisać coś takiego:
"Wykonując swoja prace dokładam starań aby być postrzeganym jako osoba:
dokładna, zmotywowana, punktualna, zorganizowana, ..."
Moje tłumaczenie:
"Throughout my work I endeavor to be perceived as:
accurate, highly motivated, with high attention to details and excellent timing, well organised."
Czy to jest poprawnie?
Czy ta pierwsza czesc nie znaczy przypadkiem, ze chcesz sprawic takie wrazenie?
zielonosiwy czy mozesz uzasadnic dlaczego bo nie bardzo rozumiem?
endeavour to be perceived - staram sie byc postrzegany?

« 

anglomaniacy

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie