Remember yesterday, think about tommorow but live today. Poprawne?

Temat przeniesiony do archwium.
Remember yesterday, think about tommorow but live today.

Bardzo prosze o sprawdzenie tego zdania, to ma byc tekst na mój pierwszy tatuaż. Wydaje mi sie, że z końcówką moze być coś nie tak.
Ogólnie chodzi mi o takie znaczenie: Pamietaj o dniu wczorajszym (przeszłości), myśl o jutrze ale zyj dniem dzisiejszym, terażniejszością.
tomorrow

za kilka lat zrozumiesz, że afiszowanie się z tatuażem jest glupie, i znowu wydasz pieniądze na likwidacje tatuazu. To moze lepiej nie zaczynac?
Nie pisze tutaj żeby mnie ktoś pouczał, tylko żeby sprawdził poprawność tekstu :)
to swoją drogą też jest komiczne: chcesz mieć tatuaż w języku, którego nie znasz na tyle, żeby wiedzieć, co napisać.
Lans i nic poza tym.
Nie tylko glupi pomysl, ale ang. tłumaczenie jest bledne.
'live today' nic nie znaczy...to ma byc 'live for today'
czy poprawne i sensowne byłoby: "but you have to live today"?
To co mnie dziwi w tego typu tatuażach to już nawet nie sam fakt tatuowania sobie czegokolwiek na ciele, ale znaczenie tych tekstów. Czy to tylko mnie się wydaje, że te życiowe motta są nieoryginalne, niezwykle powierzchowne i banalne? Przecież one nic nie niosą ze sobą, nie ma tu się nad czym zastanawiać, one ani nie wzruszają ani nie zastanawiają. Weźcie do ręki jakiekolwiek dzieła mistrzów literatury, filozofów, w ogóle humanistów, prace literatury naukowej, zresztą przeczytajcie cokolwiek co wchodzi w skład wysokiej kultury i porównajcie te bzdety, które nieoryginalnie mają podkreślać waszą oryginalność. Tatuujcie się ile chcecie ale niech to chociaż ma jakiś sens.
Bardzo na temat. Dziękuję za niepotrzebne opinie.
@Labtes

To zapodaj jakies oryginalne motto. Nie uwazam, zeby motto Klaudii bylo "nieglebokie".
edytowany przez zielonosiwy: 18 lis 2014
http://www.goodreads.com/author/quotes/5810891.Mahatma_Gandhi
http://www.goodreads.com/author/quotes/8788.Erich_Fromm
http://www.goodreads.com/author/quotes/228089.Honor_de_Balzac
http://www.goodreads.com/author/quotes/1938.Friedrich_Nietzsche
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Angielski techniczny