speech

Temat przeniesiony do archwium.
Today online shopping is one of the most popular ways to make purchase. Many young people think that this is comfortable because we can buy everything on the internet. Today I would like to tell you about disadvantages and advantages of this way to shopping.

We can save time because enought couple of clicks of the mouse and we have everything what we need.Online shopping stores are open round the clock so we can do shopping whenever we want. We can receive something other than we ordered or in another size and color.For me the most disadvantages is that we can become a cheated and we lose our money.
up
ways to do shopping
Internet
the disadv...
way to = droga do
enough = dość
everytihng that
the most disadvantages = najwięcej wad
cheated nie jest rzeczownikiem
we lose money = tracimy pieniadze, a chcialas napisac 'stac sie oszukanymi i stracic pieniadze'
enough- miało oznaczać "wystarczy"
jaki jest zamiennik?
'wystarczy' to jest czasownik
uzyj wyrazenia 'to be enough' w odpowiednim miejscu w zdaniu
i jeszcze 'a couple'
enough- miało oznaczać "wystarczy" z translatora? ;-)
np ... all we need is a ...
Cytat: Aaric
enough- miało oznaczać "wystarczy" z translatora? ;-)
np ... all we need is a ...
źle napisałem bo 'need' się powtarza
np. ...all it takes is a ...
Jak tylko widze/slysze/czytam o jakims kiepskim transltorze to dostaje szalu. Ludzie, przeciez sa ksiazki/podreczniki/slowniki z ktorych mozna sie czegos nauczyc.
Today online shopping is one of the most popular ways to make (a gdzie jest przedimek? Pojechal na wakacje?) purchase. Many young people think that this is comfortable because 'we' (nie mozesz uzywasz 'young people' a wtedy 'we' bo to sa 'oni) 'can buy everything on the internet. Today I would like to tell you about (wg mnie tu powinnien byc przedimek) disadvantages and advantages of this way 'to' (zle slowo) shopping.

We can save time because 'enought' (nie tylko blad ortog ale i tak zle slowo, tutaj ja widze JUST) (brak przedimka) couple of clicks of the mouse and we have everything 'what' (co ta kalka z polskiego tutaj robi? Prosze nie uzywac 'what' ktore w jez. polskim znaczy 'co. Po angielsku tak nie mowimy, tutaj THAT) we need. Online shopping stores are open round the clock so we can do (brak przedimka) shopping whenever we want. 'We can receive something other than we ordered or in another size and color' (dla mnie tutaj musi byc napisane ze to jest 'disadvantage' - a tego nie pisze). For me the 'most' (nie, to jest zle slowo, tutaj ma byc inne) disadvantages 'is' (hello? 'is' odnosi sie do l. poj, a 'disadvantageS' to l. mnoga - basic stuff!) that we can become 'a' (niepotr slowo) cheated and we lose our money.
(Jeszcze dochodzi to, ze gdy placimy kartami, to 'scammers' maja nasze dane i moga sami kupowac uzywajac naszych pieniedzy)
..albo " phisers" ale to troszku cos innego ;) chodzi mi generalnie o wykradanie danych po włożeniu karty do bankomatu ,bez wiedzy wlaściciela.
edytowany przez Robbertoxx: 18 paź 2016
phiSher?
Cytat:
godzinę temu
phiSher?
..tak : you can phish for someone's credit card to get some credible information out of it and to use it later without someone's knowledge :)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pytania dotyczące języka angielskiego