Dialog w sklepie odzieżowym. Sprawdzenie błędów.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,miałam zadany dialog w sklepie z odzieżą, napisałam go sama i prosiłabym o sprawdzenie oraz poprawienie błędów gdyż ja nie widzę żadnego ,także nie będę umiała poprawić.

Shop assistant : Good morning, can I help you?
Customer : Yes , I am looking for a dress. I'd like to wear it on my brithday party. I want to look really well in this one special day. Can I see them?
Sa: Of course. What is your size?
C: I am a 10.
Sa: Good. One moment. I will find your size.
C: Ok, no problem.
Sa: We have some dresses to show you here.
C: Really? Very good!
Sa: Do you have any particular wishes or should I just show you every dress?
C: I'd like it to be red, very long and tight
Sa: Great! What do you think of this one ? It's very elegant and sexy , don't you think?
C: Well , yes, I will try it on ? What else can you show me?
Sa: Hmmmm.. I have got the size you want, but only in black. Would you like to try them on anyway?
C: Yes , please
Sa: And... what about this one? Here's the last one I can show you. It's very interesting and this blue color is beautiful.It's got a nice neckline, don’t you think?
C: No,I don't really like it because it doesn't fit me . The shade of red appeals to me.
Sa: You can try on this one too.
C: What is a fitting room?
Sa: The changing room is to your left
C: Thank you.

5 minuts after...

C: I think the red dress fits me perfectly. I will take it. How much is it ?
Sa:Great choice. We have it on special offer today. It is at half price - 25 zł.
C: Allright.
Sa: Will that be all?
C: That's all for today.
Sa:Would your like to pay cash or by credit card?
C: I will pay cash
Sa: Thank you. Here's your change and receipt
C:Thanks ! Bye !
Sa: Good bye.
Customer : Yes , I am looking for a dress. I'd like to wear it on my brithday party. I want to look really well in this one special day. Can I see them?
C: What is a fitting room?
Sa:Great choice. We have /Ja bym dał inny czas/ it on special offer today. It is at half price - 25 zł.
edytowany przez Aaric: 12 gru 2016
Pisałam ,żeby poprawić jak coś jak powinno być,bo ja nie wiem jak poprawić..
Cytat: Szeeeejk
Pisałam ,żeby poprawić jak coś jak powinno być,bo ja nie wiem jak poprawić..
nawet nie spróbujesz?
Customer : Yes , I am looking for a dress. I'd like to wear it 'on' (kalka z polskiego 'na' ale tutaj ma byc ' do') my brithday party. I want to look really well 'in' (zle slowo) this one special day. Can I see 'them?' (nie za bardzo, tutsaj trzeba cos wiecej powiedziec)
C: Ok, 'no problem' (to jest kolokw uzywany przez mlodych ludzi, nie wszyscy uwazaja ze to jest o.k.)
C: 'What' (zle slowo, tutasj chodzi o 'gdzie?') is a fitting room?

5 minutEs 'after' (nie, generalnie mowimy 'later')...
Sa:Would your like to pay BY cash or by credit card?
C: I will pay BY/USING cash
@terri
Dlaczego "do" skoro do brithday party tzn robić imprezę urodzinową a mi chodzi o zwrot "na imprezę urodzinową"?
Co napisać zamiast "in" ( chodzi mi o to żeby zdanie brzmiało: ja chciałabym wyglądać na prawdę dobrze w tym wyjątkowym dniu).
A nie mówi się Pay "by credit card" oraz "in cash"?
@terri
A co mogę użyć zamiast "no problem" ? Bo nie mam pomysłu.
'no problem' jest ok
"pay BY cash" też
edytowany przez Aaric: 12 gru 2016
>>>>Dlaczego "do" skoro do brithday party tzn robić imprezę urodzinową a mi chodzi o zwrot "na imprezę urodzinową"?
Ile razy musimy uswiadamiac ludzi, ze jezyk angielski to nie jest jezyk polski i ze nie mozna tlumaczyc slowa w slowa. Prosze przeczytaj jak uzywa sie slowo 'on' a jak 'to'....

>>>A nie mówi się Pay "by credit card" oraz "in cash"?
a nigdy nie slyszalas: Pay BY cash.....pay using cash, pay using legal tender.....
>>>'no problem' jest ok
dla ludzi ponizej 30tki. Ja nigdy nie uzywam 'no problem' bo nie za bardzo widze, gdzie ten problem ma byc w tym ze ktos poprosi mnie o poczekanie. Moge powiedziec...Thank you, I will wait.
Dlaczego "do" skoro do brithday party tzn robić imprezę urodzinową a mi chodzi o zwrot "na imprezę urodzinową"? Polskie 'NA' w zdaniu np 'Idę na zabawę/plażę/miasto itp, tłumaczymy w ang. 'DO'
edytowany przez Aaric: 13 gru 2016
Sprzedawca mówi, że poszuka twojego rozmiaru a ty odpowiadasz "no problem" ?! Czy po polsku taka idiotyczna odpowiedź ci pasuje do kontekstu?
Nie uważasz, że powinnaś podziękować i poczekać? Jak powyżej, z klasą:
Cytat: terri
...Thank you, I will wait.
edytowany przez argazedon: 13 gru 2016
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pytania dotyczące języka angielskiego