Fragment tekstu o historii USA - uprzejmie proszę o rzucenie okiem

Temat przeniesiony do archwium.
Dzień dobry. Od jakiegoś czasu wybieram ulubione rozdziały z historii USA i redaguję krótkie teksty na ten temat. Teksty piszę po polsku, po czym tłumaczę na angielski. Wszelkie uwagi zarówno do polskiej jak i angielskiej wersji mile widziane. Z góry serdecznie wszystkim dziękuję.


Tak zwany „dziki kapitalizm” w praktyce, czyli miliony robotników, rolników i właścicieli upadłych piekarni, szwalni, fabryk i innych zakładów czekają w ogromnych kolejkach na posiłek.

Kino, jazz, radio, szybujące coraz wyżej drapacze chmur, gangsterzy w drogich garniturach, kobiety tańczące Charlestona, tysiące upojonych jazzem, konsumpcjonizmem i przemyconym alkoholem mieszkańców Nowego Jorku celebruje zakończone pierwszej wojny, a także gwałtowny wzrost poziomu życia. Tzw. „szalone lata dwudzieste” były dla Stanów Zjednoczonych okresem ogromnej pomyślności gospodarczej i dobrobytu. Dowodem na to niech będzie fakt, że dochód narodowy uzyskany przez Amerykanów był wyższy od dochodu Niemców, Anglii, Francji i Japonii razem wziętych. Liczba samochodów na amerykańskich drogach z 12 milionów w 1922 roku wzrosła ponad dwukrotnie w przeciągu zaledwie pięciu lat. Masowa produkcja ruszyła z niesamowitą prędkością dostarczając ogromnej ilości coraz tańszych odkurzaczy, pralek, piekarników i innych urządzeń codziennego użytku. Na tę niezwykle pomyślną wówczas koniunkturę w głównej mierze złożyła się… I wojna światowa, której Stany Zjednoczone stały się największym beneficjentem . Ten tragiczny dla milionów ludzi epizod okazał się zbawienny dla gospodarki kraju ze względu na ogromne pożyczki zaciągane przez sprzymierzone ze Stanami państwa Ententy. Rozochoceni pomyślną koniunkturą Amerykanie kupowali na potęgę akcje i obligacje i wraz z nowo wybranym prezydentem Herbertem Hooverem żyli w przekonaniu, że gospodarka nigdy nie zwolni, nie przewidując nadciągającej katastrofy.


The so-called unbridled (liberal) capitalism in practice; millions of workers, farmers as well as owners of collapsed bakeries, sewing rooms and other companies and workshops are waiting in endless queues for food rations.
Cinema, jazz, radio, gangsters in horrendously expensive suits, skyscrapers climbing higher and higher towards the sky, women dancing the Charleston, thousands of New Yorkers giddy with conspicuous consumption and smuggled alcohol celebrating the end of the First World War resulting in a tremendous improvement in their standard of living. The so called ‘roaring twenties’ were a period of great prosperity for the United States. This can be proven by American gross national product at that time which was higher than that of Germany, England, France and Japan together. Another proof of prosperity was the number of cars on American roads. In 1922 there were 12 million cars and in just five years this number more than doubled. At some point, mass production appeared. It provided Americans with a plenty of cheap vacuums, washing machines, ovens and other appliances. This prosperity would not have taken place if it had not been for… WWI. The United States benefited from the war more than any other country. This indisputably tragic event transpired to work wonders for the American economy due to large loans taken out by the countries of the Triple Entente. Encouraged by current economic conditions, Americans along with President Herbert Hoover kept believing that the economy was never going to stagnate, failing to envisage a looming catastrophe.
To ma byc BrE czy AmE?
queues vacuums: Americans wait in line to buy vacuum cleaners

Rozochoceni pomyślną koniunkturą /Encouraged by current economic conditions, moze favorable?
ja to juz poprawilam w innym twoim poscie. Staraj sie nie wklejac tego samego w 2 miejscach - to mnie 'konfuzuje' (nowe polskie slowo) (makes me confused)

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie