Witam :)
istnieje taka książka o tytule "Be Stupid for Successful Living" czy poprawnym byłoby zmiana tego zdania na "Be crazy for Successful Living" co w wolnym tłumaczeniu miałoby oznaczać coś w rodzaju "Bądź szalony aby mieć udane życie" czy lepiej zamiast "for" użyć "to"? czy to może w ogóle jest niepoprawne i żeby oddać sens zdania należy inaczej to przetłumaczyć?