prosze o sprawdzenie!!

Temat przeniesiony do archwium.
prosze o sprawdzenie i poprawienie!

w pobliżu miejsca, gdzie mieszkasz otwarto nowy sklep muzyczny.chcesz sie tam spotkać z koleżanką mieszkającą w innej dzielnicy. napisz do niej e-mail, w którym poinformujesz ją;
1) o fakcie otwarcia tego sklepu
2)co można w nim kupić
3) jak do niego dotrzeć
4)kiedy będziesz tam na nią czekać

what's up? You know from open remain new musical shop? Opportunity in him buy fantastic swing-frame of a gear train an keyboard as well as many accesories musical. This way how you will come there:
Go straight on down Witosa Street
Then take the second left, that's Mickiewicza.
Go straight on through a park.
Musical shop is opposite park.
Napisz to jeszcze raz bez użycia translatora, bo połowa tych zdań to bełkot.
powinnas, to bardziej rozbudowac, no chyba, ze nie musisz. fakt, ze polowa zdan, to belkot, ale kazdy sie uczy.
Hello, how are you? Hope you are fine. I'm writing to tell you that near the place I live was opened a new music store. You can buy there (tu powinnas wyliczyc co mozesz w tym sklepie kupic, ale nie zrozumialam nic z tego co chcialas napisac, wiec lepiej napisz to po polsku, to cos sie wymysli). I would like to meet you there but I'm not sure if you know how to get there. Let me give you some instructions: from where you live you should go straight down the Witosa Street, then take the second left, which is Mickiewicza Street. Carry on straight through the park. The music store I was talking about is just opposite the park.

Mam nadzieje, ze Ci to pomoze. Pozdrawiam
dodaj jeszcze: I will meet you there tomorrow afternoon at 3 o'clock. Let me know if the time is right for you.

Tak powinno wygladac to cos, co mialas napisac. Zycze powodzenia
dzięki,że zechciałaś mi pomóc, a w tym sklepie to chciałam kupić instrumenty muzyczne jakąś gitarę,skrzypce czy coś takiego.

 »

Praca za granicą