cover letter sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Dear Sir or Madame,

With reference to your job advertisement on web site www.xxxxxx.pl, I would like to apply for the position of an Assistant to the Board of your company.

During my studies I was constantly developing my skills and experience of working in various employment environments. I spent two months working in xxxx, where I had an opportunity not only to test my adaptability and ability to learn new skills quickly, but also a chance to work in a fast changing and very stimulating environment. It is my feeling that the time spent in xxxx allowed me to make a contribution to the work of my employers, as well as provided an excellent learning opportunity for personal development.

My experience of working for various companies during my studies, as well as my part/time employment and voluntary work while a student, show versatility and flexibility, which I believe would be a great asset while working as an Assistant to your Board.

I am a graduate in xxxx from xxxx University in xxxx, with specialization in politics. I speak fluent English and French and I have reading knowledge of Russian.
I am well organized and communicative and believe that an opportunity of working for your company would be a great personal challenge as well as an opportunity to make a contribution to the achievements of your company.

I would be grateful for the opportunity to present my application for the post of an Assistant during a personal interview and I would be pleased to provide you with references.
z góry dziękuje za pomoc:)
Dear Sir or 'Madame' (tutaj MADAM, dlatego, ze Madame to cos innego),
During my studies 'I was constantly developing' (ja napisalabym...I developed-dlatego, ze to ma wrazenie, ze juz wiesz o czym mowisz..) my skills and experience of working in various employment environments.
..It is my 'feeling' BELIEF (mala roznica pomiedzy ...mam przeciucie a wierze w to..) that the time spent in xxxx allowed me to make a contribution to the work of my employers, as well as provided ME WITH an excellent learning opportunity for personal development.
...and voluntary work while a student, 'showS' (lepiej CLEARLY ILLUSTRATES) versatility and flexibility..
...I speak fluent English and French and I 'have reading knowledge' (moze CAN READ) of Russian.
I would be grateful for the opportunity to 'present my application' (cos tu nie tak, dlatego ze CV to generalnie wysyla sie z takim wlasnie listem, a wtedy, po selekcji to jest interview) the post of an Assistant during a personal interview and I would be pleased to provide you with references.
Jabym to zdanie zmienila - If you consider, that my working experience is sufficient to grant me an interview, I would be pleased to attend at any time to suit you. ...
dziękuję bardzo za poprawki:)))))

z madam to oczywiście literówka:)
raz jeszcze ten sam list,poprawiony - zgodnie z wcześniejszymi uwagami i dostosowany do mojej obecnej sytuacji zawodowej tzn. żeby nie wyszło, że mam na koncie tylko i wyłącznie dorywcze prace w czasie studiów...

Będę wdzięczna za wszelkie uwagi...
z góry dziękuję:))))


Dear Sir or Madam,

with reference to your job advertisement on web site www.xxxx.pl, I would like to apply for the position of a xxxxxxxxxx to the Board of your company.

My last employer was……….., where I had an opportunity not only to test my adaptability and ability to learn new skills quickly, but also a chance to work in a fast changing and very stimulating environment. My experience of working for various companies, as well as my part/time employment and voluntary work while a student, clearly illustrates versatility and flexibility, which I believe would be a great asset while working as a xxxxxxxx to your Board.

I am a graduate in xxxxxxxx from xxxxxx University in xxxxxx, with specialization in politics. I speak fluent English and French and I can read of Russian.I have excellent time – management skills and am able to priorities well. I can work under pressure and meet tight deadline. I am well organized and communicative and believe that an opportunity of working for your company would be a great personal challenge as well as an opportunity to make a contribution to the achievements of your company.

If you consider, that my working experience is sufficient to grant me an interview, I would be pleased to attend at any time to suit you.



Sincerely,
..can read 'of' (niepotrzebne) Russian. I have excellent time - management skills and (tutaj lepiej dodaj ...'I') am able to prioritiZE (tutaj mozna dodac...my workload) well. I can work under pressure and meet tight deadlineS.
Jak zaczynasz 'Dear Sir/Madam', to konczymy 'Yours faithfully'
dzięki za pomoc:)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Zagranica


Zostaw uwagę