Reklamacja

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie poniższego listu/zażalenia. Z góry dzięki.

Dear Sirs

I am writing to you to complain about hotel service. I reserved apartament nr 205 25th january to 10th fabruary A.D. I mam outrage by the way I was treated! There was no running water in addition central heating was broken to take hotel service into consideration I was treated like animal. I demand a full refound and official apologies. If you consider above letter please contact me at following telephone number 123456789

Yuors faithfuly (a może sincily jaka różnica?) XYZ
Dear Sirs, (Jak zaczynamy list Dear Sir albo Dear Madam, albo Dear Sir/Madam, to konczymy Yours faithfully. Jak znamy nazwisko osoby i piszemy Dear Mr. X, Dear Mrs x, to konczymy Yours sincerely)

I am writing to you to complain about THE hotel service. I reserved
apartament nr 205 FROM 25th January to THE 10th FEbruary 'A.D' (tego nigdy nie piszemy, rok jest 2008). I am outrageD by the way I was treated!
There was no running water (ale gdzie?) AND in addition THE central heating was broken. 'to take hotel service into consideration I was treated like AN animal' (tego to nie rozumiem - trzeba dac przyklady co i jak).
I demand a full 'refound' (ortog) and official apologies.
'If you consider above letter' (cos tu nie tak - ) please contact me at THE following telephone number 123456789
'Yuors' YOURS faithfulLy,

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia