Kto wie jak poprawić ten błąd?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam!

Napisałam ostatnio pracę, nauczyciel ją sprawdził i podkreślił błąd. w zdaniu "Like Tony from 'The prison', in 'the mourners', it was the landlord Gruber who did not do what he really wanted".
słowa 'who did not do" zostały podkreślone z dopiskiem ->tense. Ale ja nie wiem jak powinno być. Proszę o pomoc, będę bardzo wdzięczna.
Past perfect or present continous.
past*
a skad mozna miec pewnosc, ze to sie tyczy akurat jakiejs sytuacji przeszlej w stosunku do tamtj wypowiedzi 'it was ... who ...'; moze zdanie mialo znaczyc, iz ten gosc 'nie robil tego co naprawde chcial robic'
bo dokladnie tak było. zdanie mialo znaczyć że Gruber nie robił tego, co tak naprawde chciał. (tak mialo byc taki ogolne stwierdzenie, ja nie widze tam potrzeby stosowania nastepstwa czasow)

to co mam robic??
>to co mam robic??

wytlumacz temu twojemu belfrowi, ze o to ci dokladnie chodzilo
he did not do what he wanted = nie robił tego co chciał??

Moim zdaniem tak czy inaczej użycie Past Simple brzmi tu dziwnie.

He was not doing what he wanted - użyłabym tu Past Continuous, bo "he did not do" za bardzo sugeruje pojedynczą czynność.

Ale to tylko MHO.
a nie
he could not do...?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia