proszę o sprawdzenie

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o sprawdzenie i poprawienie błędów:
How recruit the best candidates on studios?
It requires biomedical engineering recognized by World Health Organization of health for main conclusory factor about progress of modern medicine proper and educated staff. Choice of fairest candidate is limited in enrolment procedure from the point of view of not enough specified claims . Analysis of recruitment carried by colleges in country, and comparison of their allows with recruitment of foreign colleges recovery of proper solution. Useful can turn out opinion of present student of biomedical engineering also. Expansion of principle of recruitment of student about such elements as introduction of object, candidate compulsory must step up for which on secondary education examination, with number of point from foreign language gotten at the level of expand presentation certificate maturity, conducting among candidates on studies of tests of competences, can turn out conducting by draft commission of qualifying conversation with candidate proper deciding of problem of proper choice. Analysis of recruitment has been presented in work on colleges in country and foreign countries. Problems have been taken also on examination for the secondary-school certificate compulsory objects, acquaintances of foreign languages and meanings of qualifying conversations.
Przepraszam bardzo, ale czy to w ogóle jest napisane po angielsku, czy przetłumaczone słowo po słowie z polskiego? Obawiam się, że tak się nie da. Zrozumiałem i poprawiłem dwa zdania:

How to recruit the best candidates for studies? (rozumiem, że chodzi o wyższe studia, a nie o studia radiowe lub telewizyjne)
The opinions of the present students of biomedical engineering can also prove useful.

Pozostałe zdania mają tak bardzo nieangielską składnię, że nie wiem, czy ktoś podejmie się domyślania o co chodzi bez znajomości polskiego tekstu.
miało być to tłumaczenie tego tekstu:
Inżynieria biomedyczna uznana przez Światową Organizację Zdrowia(WHO) za główny czynnik decydujący o postępie współczesnej medycyny wymaga odpowiedniej i dobrze wyszkolonej kadry. Wybór najlepszych kandydatów w postępowaniu rekrutacyjnym jest ograniczony ze względu na mało sprecyzowane wymagania. Analiza rekrutacji przeprowadzanych przez uczelnie w kraju, oraz porównanie ich z rekrutacjami uczelni zagranicznych pozwala na odnalezienie odpowiednich rozwiązań. Przydatna okazać się może również opinia obecnych studentów inżynierii biomedycznej. Rozszerzenie zasad rekrutacji studentów o takie elementy jak: wprowadzenie przedmiotów, do których kandydat obowiązkowo musi podejść na egzaminie maturalnym, obligatoryjność przedstawienia świadectwa dojrzałości z liczbą punktów z języka obcego uzyskanych na poziomie rozszerzonym, przeprowadzenie wśród kandydatów na studia testu kompetencji, przeprowadzenie przez komisję rekrutacyjną rozmowy kwalifikacyjnej z kandydatem mogą okazać się właściwym rozstrzygnięciem problemu właściwego wyboru. W pracy przedstawiona została analiza rekrutacji na uczelniach w kraju i zagranicą. Podjęte zostały również kwestie : przedmiotów obowiązkowych na maturze, znajomości języków obcych oraz znaczenia rozmów kwalifikacyjnych.
Po pierwsze, nie zabieraj sie a tlumaczenie tekstow ktore przerastaja twoje umiejetnosci.
drugie - nie uzywaj kiepskich translatorow- i nawet nie odwaz sie napisac, ze sama to zrobilas
Przetlumacz to normalnie, wtedy cos poprawimy. Ja translatorskich belkotow nie bede poprawiala.
Zaczelam, ale nawet nie moge zrozumiec o co, o czym, to piszesz. To sa slowa, jedno blizko drugiego, ale sensu zadnego razem nie maja.
How TO recruit the best candidates 'on studios' (o czym tutaj piszesz???)?
'It' (do czego to jest? z czym to sie laczy? mam oczywiscie zgadywac jak zawsze) requires biomedical engineering recognized by World Health Organization of health for main conclusory factor about progress of modern medicine 'proper' (nie uzywaj tego slowa - to nic nie znaczy - a daje nam znac, ze nie umiesz ang) and educated staff.
(A gdzie 'the' - co to? zapomnialas tego? czy po prostu nie czyjesz, ze powinnas to uzywac?) Choice of fairest candidate is limited in enrolment procedure from the point of view of 'not enough specified claims' (a niby co to ma znaczyc?) .
Analysis of recruitment carried by colleges in THE country, and comparison of their (ale co? znowu zgaduje-bo ty nie pisesz) allows 'with' (zle slowo) recruitment of foreign colleges 'recovery of proper solution' (z to co?).
'Useful can turn out' (a niby po jakiemu to jest- po ang?-w ktorej szkole uczyli Ciebie formulowania zdan w ten sposob?) opinion of present student of biomedical engineering 'also' (also na koncu zdania? ciekawe?).
THE Expansion of principle of recruitment of studentS 'about' (zle slowo) such elements as introduction of object, 'candidate compulsory must step up' (co to w ogole znaczy?) for which 'on' (kalka z polskiego) secondary education examination, with number of point (chyba tutaj l. mnoga) from foreign language 'gotten' (nie lubie tego slowa, ale jak juz tlumaczysz po AmE - to jest ok) at the level of expand presentation OF THE certificate OF maturity, ....

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia