prośba (pilna) o sprawdzenie e-maila

Temat przeniesiony do archwium.
Drogi Jacku,

Co u Ciebie? Mam nadzieję, że wszystko w porządku. Wybacz, że nie pisałam tyle czasu. Jak wiesz, dostałam nową pracę jako specjalista ds. reklamy. To bardzo interesująca praca, ale mam sporo obowiązków. Do moich zadań należy projektowanie ulotek reklamowych i wymyślanie haseł reklamowych dla wielu firm. Jak do tej pory, idzie mi całkiem dobrze. Mam bardzo miłych i pomocnych współpracowników. Zawsze mogę się do nich zwrócić, gdy czegoś potrzebuję. Jesteśmy zgraną grupą i pomagamy sobie wzajemnie. Jedyny problem, jakiego doświadczyłam pierwszego dnia w nowej pracy, to drobna wpadka w obecności szefa - wybrałam się na przerwę i straciłam poczucie czasu. Szef zwrócił mi uwagę i od tamtej pory pilnuje tego, bym była punktualna. trochę mnie to krępuje, ale myślę, że z czasem mój nowy szef nabierze wobec mnie zaufania. W każdym razie, praca jest naprawdę świetna, mam bardzo wygodny dojazd i czuję się tam w miarę swobodnie. Liczę, że wkrótce odpiszesz i dowiem się, co u Ciebie. Przesyłam pozdrowienia dla całej Twojej rodziny.

Monika

Prosze o sprawdzenie w wersji angielskiej, nie jestem zbyt dobra w pisaniu.

Dear Jack,

How are you? I hope your things are ok. I'm sorry that I didn't write a lot of time. How you know, I got a new job as a specialist for advertising. It's very interesting job, but I have a lot of responsibilities. My task is to design leaflets and advertising slogans. Until now, I feel well. I have nice and helpful colleagues. I can always apply to them for help. We are harmonious group and we help each other. The only problem, which I experienced, is small mistake in the presence of the chief - I went for a break and I lost track of time. He called mi attention to it and since then he was paying attention to my punctuality. I am a little embarrassed, but I hope that my new chief trust me. However, the job is really good, I have easy access and I feel quite freely there. I send greetings to the whole family. I look forward to hearing from you.

Monika
>I hope your things are ok.
Napisalas, ze masz nadzieje, ze jego rzeczy sa w porzadku.


I'm sorry that I didn't write
>a lot of time.
zamiast "a lot of time" napisz "wczesniej" (s----r)

>How you know, I got a new job as a specialist for
>advertising.
Piszemy "as you know" nie "how you know".
an advertising specialist

It's very interesting job, but I have a lot of
>responsibilities.
brakuje przedimka

>Until now, I feel well.
Napisalas, ze sie czujesz dobrze (jestes zdrowa).

> I can always apply to them for help.
nie apply. napisz "poprosic"

We are harmonious group and we help
>each other.
harmonious nie bardzo tu pasuje

The only problem, which I experienced, is small mistake in
>the presence of the chief - I went for a break and I lost track of
>time.
bez przecinkow
moze boss albo supervisor zamiast chief?

He called mi attention to it and since then he was paying
>attention to my punctuality.
literowka

I am a little embarrassed, but I hope
>that my new chief trust me.
co dodajemy do czasownikow w 3. osobie? i zmien tego chiefa

However, the job is really good, I have
>easy access and I feel quite freely there.
niezrozumiale z tym "easy access" i "fee quite freely there".

I'm sending greeting

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie