Prosze o srawdzenie do godziny 19 ważne dla mnie

Temat przeniesiony do archwium.
Centra handlowe są lepsze niż sklepy przy ulicach. Centrum handlowe to miejsce skupiające w jednym budynku wiele sklepów i punktów usługowych, np. salon fryzjerski, wypożyczalnia filmów. Każdy ze sklepów występuje tam pod własną marką. Głównymi powodami dla których ludzie wybierają wielkie sklepy od mniejszych zwykle jest dostępność wielu rodzajów towarów w jednym miejscu oraz stosunkowo niskie ceny. Często całe rodziny spędzają wspólnie czas w centrach handlowych, dlatego przyciągają one klientów. Jeśli się zgłodniejemy zawsze możemy coś zjeść, odpocząć. Natomiast małe sklepy uliczne oferują niewielki wybór i koncentrują się zazwyczaj na konkretnych produktach. Ceny w takich sklepach są również większe niż w centrach handlowych.



Shopping centers are better than stores at streets. Shopping center of this place in one building many stores concentrating and service stations, e.g. hairdressing salon, hiring establishment of movie. There all of takes a stand under personal mark stores. Usually people (people) choose great stores be for which (who) from smallest in one main causes availability many kind of commodity place and low prices relatively. Whole families spend time in shopping centers often commonly, so, they attract clients. If we can eat something always zgłodniejemy, rest. However, small street stores offer small choice (election) and usually they are concentrated on concrete products. Prices are also great in such stores than in shopping centers.
Shopping centers are better than 'stores at streets'(a dlaczego nie street stores?). Shopping center 'of this place' (tego to nawet nie rozumiem) in one building many stores concentrating ON WHat? (Co ty tu wypisujes) and service
stations, e.g. hairdressing salon, 'hiring establishment of movie' (co to ma byc? czy nie lepiej ' a movie loan shop?).
'There all of takes a stand under personal mark stores' (nie rozumiem tego zdania). Usually people choose great stores 'be for which (who) from smallest in one' (to nie jest zrozumiale dla mnie) main causes ARE THE availability OF many kindS of 'commodity' (tutaj l. mnoga) 'place' (po co to?) and (daj tutaj relatively) low prices 'relatively' (niepotr). Whole families spend time in shopping centers 'often commonly,' (tego nie rozumiem) so, they attract clients.(kto? families attract clients? - popraw, bo to jest bez sensu)
If we can eat something always zgłodniejemy, rest (tego zdania nie rozumiem, nie wiem, czy to jest pytanie, bo zaczynasz z 'if' czy co to ma byc). However, small street stores offer small choice- daj selection (nie election-election to wybory) and usually they 'are concentrated' CONCENTRATE on concrete products.
Prices are also 'great' (ale w jaki sposob - za duze, za male) in such stores than in shopping centers.
ooops zaraaz spróbuej poprawić
a czas jest dobry chociaż ?
Big shopping centres are better than streets of shops. Shoping centres is a place where in one building many stores concentrating and service stations, e.g : hairdressing salon, a video rental shop. There are so many reasons why people choose shopinng centres tahn strets of shops. On of them is availablity for many roducts. In shopping centres are too lower prize. Often whole families spend time in shopping centres. If we will be hungry , we can eat anything. Streets of shops offer smaller selection and prize in this shops are biggest than prize in shopping centres. Stret of shops is concentrated on specific product. I prefer shopping centres.I go to shopping centres once of month with my friend because I
think, that is nice spending of time.

Teraz dobrze ????
a ja jak widzę tekst z wyrazami w nawiasach oznaczającymi inne możliwe tłumaczenie słowa polskiego, to wiem, że to z translatora.
Prosze naucz sie rozpoznawac l. poj od l. mnogiej, i do tego, jak ja cos poprawie, to oczekuje, ze przepiszesz to wg moich wskazowek, a nie dalej po swojemu i dalej z bykami.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Business English

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie