I am writing in connection with the job advertisement which I found
'yesterday in the newspaper' (dobrze, znalazlas wczoraj ale gazeta moglabyc powiedzmy z 2 tyg temu). I am interested in this job because it
opens new opportunities for me such as international cooperation and I
like working with teenagers. (co ma jedno do drugiego-trudno pojac)
My name is Kate Smith. I am twenty five (piszemy 25) years old. In May I 'finished' (napisz 'completed') my four-year DEGREE studies 'on' (znowu ta kalka z polskiego 'na' juz to mnie zaczyna wsciekac- nie zawsze polskie 'na' zmieniamyu na ang 'on'- tutaj ma byc AT) THE University of Silesia at the Faculty of Pedagogy.(nazwy wlasne piszemy duza litera). Now I am looking for a 'job' (nie, 'job' ma inne konotacje, po studiach szukamy 'position' albo 'post') . Last summer I had practice (ale przctice czego? - mam zgadywac)in Polish school. I was 'a' THE deputy Educationalist (nie rozumiem co to zlowo oznacza, ale jest zle) for one 'years' ('one' to nie jest l. mn- tutaj YEAR).
I would like 'working' TO WORK as A teacher or as AN 'educationalist' (nie rozumiewm tego slowa-), because I have a lot of experience (ale jaki ten experience jest? tutaj nic o tym nie piszesz, 'rok' jak wspomnialas wyzej, to nie 'a lot'). I 'have also' ALSO HAVE A Diploma in 'the specialisation' (niepotr) social work. 'I use fluent in English' (popraw to- tak nie piszemy), German and Polish.
'Nevertheless' (prosze nie uzywaj tego slowa, zanim nie zerozumiesz dokladnie kiedy to uzywamy-napewno nie w listach motyw.)
What are the working conditions? (tutaj ja calkowicie nie rozumiem, o co chodzi-'jakie working conditions'?)
'And finally,' (to nie esej, prosze tak nie pisac)aj, Could you please send me further details about 'accommodation and board' (a niby dlaczego, nie rozumiem po co pytasz?)?