proszę o sprawdzenie mych wypocin

Temat przeniesiony do archwium.
Hi Joe,
I want to tell you about the incident, which has supplied me
enormous dose of adrenaline.
I was witness of assoult on story. It was during my trip
in Argentina. On a Saturday morning I want to a sport story on
the outskirts of the city.
To the story came with me two men. One of them was well-built,
the second was slim and not much bigger than me.
This two men wents to the cash with the masks on yours faces.
Higher man took out his gun and put the money in the bag.
After a while it was all over. I was slightly shocked by this
whole situation, but I had to go to the police station to give
evidence. The policeman were very nice and finally drove my at home.
And thats oll, please write to me when you get a chance.
Yours, Goya

Proszę o łaskawość bo jestem świadoma swej ułomności
Pozdrawiam ;)
Uwazaj na przyimki 'a', 'an' i 'the- poczytaj o nich, tak zebys dobrze zrozumiala ich uzycie. No i bledy ortog.

I want to tell you about the incident, which 'has' (niepotr) 'supplied' (nie, napisz GAVE) me AN enormous dose of adrenaline.
I was A witness of AN 'assoult' ASSAULT on A 'story' (tego nie rozumiem- co to ma byc?).
On a Saturday morning I 'want' WENT to a sport 'story' (chyba 'store'?) on
the outskirts of the city.
To the 'story' (story to jest historia, opowiadanka-cos tu nie tak) came with me two men.
'This' THESE (dlatego, ze jak mamy 'men' to jest l. mn- i 'these' odpowiada l. mn) two men 'wents' WENT to the cash COUNTER with 'the' (niepotr) masks on 'yours' (twoich? - nie, tutaj THEIR) faces.
THE 'Higher' TALLER man took out his gun and put the money in the bag.
I was slightly shocked by 'this' THE whole situation, but I had to go to the police station to give evidence. The 'policeman were' (policeMAN-to l. poj, a 'were' odpowiada l. mnogiej, albo jedno albo drugie) very nice and finally drove 'my' ME 'at' (niepotr) home.
And thats 'oll' ALL, please write to me when you get a chance.
Aj... co za błędy. :(
W drugim zdaniu chodziło mi o to, że byłam świadkiem napadu, poprawię więc na:
I was eye-witness a stick-up- Mniej słów = mniej błędów:P
Dzięki za pomoc, i to w tak rekordowym czasie!! ;)
zamiast 'story' to napisz 'store'-sklep.
I was AN eye-witness TO a stick-up. (ale czy wszyscy to zrozumieja?)

« 

Praca za granicą

 »

Pomoc językowa