Tłumaczenie zdania z PL na ANG

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zdania " Prężność gospodarcza przedsiębiorstwa XTZ w ocenie ilościowo- finansowej na podstawie danych z lat 2[tel]".

Dzięki.
The economic robustness of the XTZ company in the evaluation of quantity and finanse on the basis of the data collected between years 2000 and 2010.

Niech mnie ktoś poprawi, jeśli coś skopałem ;)
finances powinno byc, zamiast finanse ... sorry ;)
Cytat: ferii
Witam,
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu zdania " Prężność gospodarcza przedsiębiorstwa XTZ w ocenie ilościowo- finansowej na podstawie danych z lat 2[tel]".

Dzięki.

Economic buoyancy of XYZ through quantitative and financial analysis based on data from years 2[tel].
based on data collected in years 2[tel]o tak lepiej :)