Poprawnosc frazy

Temat przeniesiony do archwium.
Witam! Zastanawiam sie nad grawerem na pierścionku zaręczynowym "eternally us". Czy jest on poprawny? Wolałbym nie strzeli gafy życia :)

Pozdrawiam i dziękuję za odpowiedzi
a co chesh powiedziec po polsku?
Coś w rodzaju "na zawsze my".
cos jak 'na zawsze twoj' tylko zamiast twoj my? Nie bardzo rozumiem
Wlaśnie coś w tym stylu. Jakoś do "eternally yours" nie jestem przekonany. Wolałbym żeby zawierało jakby to określic obie strony, czyli dziewczyne i mnie. Stąd pomysł na "eternally us", ale czy to jest poprawne?
dziwnie to brzmi jak na jak wedding engraving quote
np 'Till death do us part'

p.s.no i mozesz zawsze przed tym 'Till death...' dac 'Truly, Madly, Deeply.. :)
edytowany przez savagerhino: 29 sie 2013
To może lepiej będzie samo "eternally". Chciałem, żeby była jakaś wzmianka o osobach. Dziwnie brzmi w sensie, że nieużywana forma- czyli teoretycznie poprawna, praktycznie niestosowana?
No i jestem baaardzo ograniczony ilością znaków. Pierscionek jest jakby to powiedziec dośc nietypowy. Szyna na której można grawerowac to mniej niż połowa całości, stąd też pomysł na eternally.
nie slyszalem, moze byc samo 'eternally' jak oboje widza o co chodzi
a w ogole z kobietami tak jest,zawsze chca wszytko miec na pismie
Co fakt to fakt :) W sumie to nawet jest taka gra co sie zwie "eternally us", znalazlem w odmetach inetrnetu. Jej opis tez jest "dośc głęboki" jakby to określic: "A tale of love, life and friendship." Tylko ciekawe czy tego też sobie ktoś nie wymyślił jak zrobiłem to ja.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Pytania dotyczące języka angielskiego