Problem z przetłumaczeniem

Temat przeniesiony do archwium
Witam
Mam problem z przetłumaczeniem poniżej prezentowanego zdania.

Cytat:
By definition, an industrial network requires geographical distribution of the physical measurement I/O and sensors or functional distribution of applications.

Z góry dziekuję za pomoc.
czego nie rozumiesz
Zakładam, że problematyczne może być "By definition" czyli w myśl definicji. A reszta raczej powinna być zrozumiała.
Nie wiem jak przetłumaczyć "of the physical measurement I/O"
to jest terminologia, pojęcia specjalistyczne, na których powinieneś się znać lepiej od nas.
physical measurement input/output - urządzeń wejścia/wyjścia służących do pomiarów fizycznych??

ma to sens?
Dzieki za podpowiedź.
Temat przeniesiony do archwium

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie