make sb do sth

Temat przeniesiony do archwium.
Spotkałem pewien rodzaj zdań i nie wiem jak je przetłumaczyć
1 Policeman make him to talk to him.
2 I want you to to go with me.
3 He keeps you playing outside.
Dosłownie tłumacząc to by było:
1 Policjant zrobił go, żeby z nim porozmawiał.
2 Chcę cię, żebyś ze mną poszedł.
3 On kontynuował cię grać na zewnątrz.
Te zdania mają 1 wspólną cechę po czasowniku występuje osoba w dopełnieniu. Jak należałoby to poprawnie przetłuamczyć i jak nazywa się to zjawisko gramatyczne, bo chciałbym je sobie przyswoić.
Policjant zmusil go.... ale nie MAKE;)
nie zauwazylem. Rowniez nie bedzie ...TO talk.
I want you to - chcę, żebyś...

Poczytaj też o causative verbs.

Fajny filmik o tym ponizej:

A tu opis i cwiczenia:
http://www.englishpage.com/minitutorials/let.html
http://www.englishpage.com/minitutorials/letexercise.htm