przetłumaczenie jednego zdania!

Temat przeniesiony do archwium.
Dzieci, które są pilnowane przez rodziców nie wpadną w złe towarzystwo.

Tylko jak można to jak najprostszym językiem, można rozbić na dwa zdania, byle ten sens był.
W miedzyczasie, sam pokombinuj jak to napisac;)
Children, who are guarding by their parents, do not falling in bad group of friends.

czy coś w tym stylu?
napisales
dzieci - ktore pilnuja przez swoich rodzicow - nie wpadający w zla grupe przyjaciol
u nas sie mowi wrong crowd;)
Children, who is being guarding by their parents, do not falling in wrong crowd.

a teraz?
Cytat: RealistaxDDD
who is being guarding by their parents

Potrzebujesz uzyc strony biernej.

Cytat: RealistaxDDD
do not falling

A tutaj Present Simple.
Children, who are being guarded by their parents, do not fall in wrong crowd.

coś takiego?
wyrzuc being
fall in with the wrong crowd
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - Sprawdzenie