Business english - pytanie dot. urlopu

Temat przeniesiony do archwium.
Witam serdecznie,

Wielka prośba o pomoc w tłumaczeniu następującego zdania:
"Proszę o informację, w których dniach 3. kwartału 2012 roku przebywałeś na urlopie."

Moja propozycja:
"Please could you let me know in which days of the 3rd quarter 2012 year you were on vacation?"

Będę wdzięczny za wszelkie propozycje i uwagi!
nie napisałabym raczej please could you let me know-to brzmi jak desperacja-dobrze jest napisać


.....please, let me know as soon as you can the dates you have been of the work in the 3rd quarter of 2012
One of the 'ofs' should be off i ja bym zgubił jeden przedimek;)