Jedno zdanie o emocjonalnej wrażliwości.

Temat przeniesiony do archwium.
Witam serdecznie! :)

Czytając niekiedy wypowiedzi interesujących mnie poczytnych autorów co jakiś czas trafiam na zdania, które sprawiają mi lingwistyczną trudność. Tu dla przykładu spotkałem się z takim oto zdaniem (wyjustowane):

If sad things happen in the book, the readers should be sad about them. And that does involve a certain amount of emotional vulnerability on the part of the writer.

Czyżby autor miał na myśli: Pochłania to również znaczącą część emocjonalnej wrażliwości pisarza?

Bardzo proszę o pomoc we właściwym zrozumieniu tegoż zdania i z góry dziękuję za pomoc - rufuf
to wiaze sie z tym, ze pisarz ma taka wrazliwosc

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pomoc językowa