“No, no… just some of what you’re saying is going right over my head” - jak to przetłumaczyć?

Temat przeniesiony do archwium.
“No, no… just some of what you’re saying is going right over my head” - jak przetłumaczyć?

- “tylko część z tego co mówisz od razu ucieka mi z głowy”, a może
„tylko części z tego co mówisz w ogóle nie rozumiem”, a może jeszcze inaczej należy to tłumaczyć?
“No, no… just some of what you’re saying is going right over my head” -

tylko część z tego co mówisz od razu ucieka mi z głowy”, Nie, to jest zle. Jak chcesz tak powiedziec, to po ang. ... some of what you're saying is going straight out of my head,

„tylko części z tego co mówisz w ogóle nie rozumiem”, ...tez nie za bardzo, bo to znaczy, 'tylko czesci z tego co mowisz ida poza moja glowa, powyzej mojej glowy, tak ze nawet nie wchodza mi do rozumu, nie jestem w stanie tego zrozumiec.
Dziękuję za odpowiedź.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie