TÅ‚umaczenie jednego zdania

Temat przeniesiony do archwium.
"Insurance 300 CZK, electricity 3,50 CZK per day, accommodation till the month you will come." Czy dobrze rozumiem, że to zdanie oznacza, że ubezpieczenie, opłata za prąd elektryczny i zakwaterowanie musi być opłacona do końca miesiąca w którym przyjadę? Czyli jeżeli dla przykładu przyjadę w 24 lipca, to muszę zapłacić do 30 lipca? Przepraszam z góry jeżeli trochę niezrozumiałe dla Was to jest, zdanie jest wyrwane z kontekstu.
koncowka znaczy 'do miesiaca, w ktorym przyjedziesz'
to brzm idzinwie
powiedz im, zeby napisali po czesku
Z nimi generalnie nie da się dogadać, ani po angielsku, ani nawet po Czesku jak nam w nim odpisują. Zadajesz pytanie i Ci odpowiadają o czym innym.

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia