Tłumaczenie

Temat przeniesiony do archwium.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu.
national charter
Enforcment Act
vault cash
excess reserves
withdrawal demand
regulating a major portion of the system
industrial loans
checkable deposits
honored by the bank on presentation
keep on hand as reserves
the receipts issued by
earning assets
bank notes
expand when the pressure is applied
state-chartered banks
check-clearing network
under the managed
require notice to be given on withdrawal
plentiful credit
mandated a please-in of
relending
discount window
imposed on surcharge on sth
injects reserves into the banking system
supply reserves
backstop
pomoc jest wtedy, kiedy wkleisz wlasne tlumaczenia. Translatory rozpoznajemy
szkoda mojego czasu na to.
Bardzo proszę o pomoc, napisałam jak myślę, ale pewnie źle, jakbym znała tłumaczenie to przecież nie wstawiałabym tutaj.
national charter- nadanie krajowe
Enforcment Act - ustawa o egzekwowaniu
vault cash - w kasach banków
excess reserves - nadmiar rezerwy
withdrawal demand - wycofany popyt??
regulating a major portion of the system - reguluje główną część systemu/porządku
industrial loans - pożyczki przemysłowe
checkable deposits - depozyty dostępne do kontroli
honored by the bank on presentation - odznaczony przez bank podczas prezentacji
keep on hand as reserves - trzyma pod ręką jako rezerwy
the receipts issued by - pokwitowania wydane przez
earning assets - majątek zarobiony
bank notes - kwity bankowe
expand when the pressure is applied - rozszerza się kiedy presja jest zastosowana
state-chartered banks - banki ze stanowym nadaniem
check-clearing network - sieć rozliczeń
under the managed - zarządzane
require notice to be given on withdrawal - wymaga potwierdzenia przy wypłacie
plentiful credit - obfity kredyt
mandated a please-in of - zarzadzony ??
relending - podowna pożyczka
discount window - okno zniżek
imposed on surcharge on sth - nałożona dopłata na coś
injects reserves into the banking system - ?? rezerwy w systemie bankowym
supply reserves - zaopatrzenie rezerw
backstop - ??
w wielu przypadkach potrzebny kontekst (chyba ze sie jest bankowcem), wklej caly tekst

injects reserves into the banking system - zastrzyk rezerw dla/do systemu bankowego
earning assets - aktywa pracujace

withdrawal demand - wycofany popyt?? - raczej popyt na wyplaty
regulating a major portion of the system - reguluje główną (spora) du część systemu - OK
keep on hand as reserves - trzyma pod ręką jako rezerwy OK
the receipts issued by - pokwitowania wydane przez OK
state-chartered banks - banki ze stanowym nadaniem - chyba OK
require notice to be given on withdrawal - wymaga potwierdzenia przy wypłacie OK
plentiful credit - obfity kredyt - po porostu duzy
imposed on surcharge on sth - nałożona dopłata na coś OK
w pierwszym, bedzie moim zdaniem 'żądać/żądanie' (a nie popyt) w formie odpowiedniej do kontekstu którego brak.
edytowany przez Aaric: 08 gru 2015
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie

 »

Pytania dotyczące języka angielskiego