A: You know, I was thinking maybe you and I could do a meal sometime. Just two of us.
Wiesz, pomyślałem, że może razem (dosł. ty i ja) moglibyśmy czasem coś zjeść. Tylko we dwoje.
B: Sure. Wait, is that like a date?
Jasne. Czekaj masz na myśli randkę?
A:
I actually hope it will be? How about tomorrow night?
………………………. ? Co powiesz na jutrzejszy wieczór?
Zdanie jak w temacie. Jak trafnie je przetłumaczyć? Po prostu "
mam nadzieję" chyba nie oddaje do końca treści tego zdania?