podstawy prawne - w zaświadczeniu o odbyciu kursu

Temat przeniesiony do archwium.
Witam.

Mam wątpliwości co do terminu "podstawy prawne" użytego w zaświadczeniu o odbyciu kursu.
Całość brzmi "Organizacja ratownictwa wodnego - podstawy prawne."
Czy w tym kontkescie moge uzyc terminu "legal basis"?
Czyli "Water rescue service organisation - legal basis" ?

Please ckeck if there any mistakes and resolve my doubts!
moze byc
ale takze np.
legal framework
relevant regulations

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia