Proszę o zweryfikowanie tłumaczenia.

Temat przeniesiony do archwium.
"The big question is whether we're going to get a short-term solution only to find ourselves with a long-term problem."

Wielkim pytaniem jest czy biorąc krótko terminowe rozwiązanie, odnajdziemy się z długoterminowym problemem.

Prawidłowo? :)
nie rozumiem 'odnajdziemy sie z problemem'.
napisz to po polsku
Odnajdziemy się z problemem = poradzimy sobie z problemem?
nie
znajdziemy krotkoterminowe rozwiazanie i bedziemy mieli dlugoterminowy problem przez to
Tylko, że mi chodzi, czy dobrze przetłumaczyłem z angielskiego, gdyż jest to oryginalne zdanie :)
a ja co napisalem
Myślałem, że Ty pomyślałeś, że ja próbuję to przetłumaczyć z j. polskiego na j. angielski i wymyśliłem jakieś dziwne zdanie :)

Czyli chyba będzie:

"Wielkim pytaniem jest czy wybierając krótko terminowe rozwiązanie, nie będziemy borykać się z długoterminowym problemem?"
edytowany przez Snajper_wroc: 07 kwi 2017
tak, cos w tym rodzaju

najwazniejsze pytanie brzmi:
Dzięki i fajnie, że zmuszasz do kombinowania :)
Pozdr.
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Studia językowe