I think this guy's a couple cans short of a six-pack.

Temat przeniesiony do archwium.
I think this guy's a couple cans short of a six-pack.

Zdanie z filmu Terminator. Tłumaczenie: "Kolesiowi brakuje piątej klepki." pewnie dobre ale zbyt literackie do nauki języka. Jak to dosłownie przetłumaczyć i jaka jest geneza tego zwrotu?
doslownie?
brakuje mu kilku puszek do szeciopaka
zadowolony?
doslownie: brakuje mu kilku puszek do sześciopAku
a couple cans short of a six pack - jest takie powiedzenie "not all there", które znaczy to samo (nierówno pod sufitem), nie wiem czy stąd się wzięło to o six packu, ale się kojarzy :)
if he had a brain he'd be dangerous.....
Cytat: panienka_z_okienka
a couple cans short of a six pack - jest takie powiedzenie "not all there", które znaczy to samo (nierówno pod sufitem), nie wiem czy stąd się wzięło to o six packu, ale się kojarzy :)

Zastanawiałem się czy ten zwrot o sześciopaku jest czytelny dla przeciętnego użytkownika j. angielskiego, ale skoro istnieje "not all there", to może jest.
przecietny Anglik nawet z pierwszej klasy (lat 6) bedzie wiedzial co to znaczy....
Temat przeniesiony do archwium.