Tłumaczenie - jeden zwrot

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć!

Muszę przetłumaczyć na angielski takie zdanie:

Kobieta podwożąca Ewę.

The woman to give Ewa to lift.


Czy takie tłumaczenie ma sens?
nie
niedokladnie przepisales tlumaczenie 'podwozic' i nie wiesz, ze -ąca to po angielsku 'ing
Według słownika 'podwozić' to 'to give sb a lift'

The woman giving Ewa to lift.

Tak będzie dobrze? Jeśli nie, to prosiłabym o poprawienie.
przepisz dokladnie ze slownika
A woman diverting Eve?
nie
podwozić = give somebody a lift
somebody, czyli Ewa w twoim zdaniu, to dopełnienie dalsze

napisz to
The woman giving Ewa a lift.
Cytat: mami993
The woman giving Ewa a lift.

tak, teraz ok
Temat przeniesiony do archwium.

 »

Studia za granicą