3 zdania z wyrazem "attack" które ciężko logicznie przetłumaczyć.

Temat przeniesiony do archwium.
Cześć,
Dostałem dzisiaj w pracy prezentacje do przetłumaczenia z języka angielskiego na język polski. Generalnie, cała prezentacja jest napisana typowo korporacyjnym językiem i dotyczy ona maszyn, a konkretnie strat oraz powodów z których te straty wynikają.

1. We have to classify the machines to attack biggest losses first because we cannot attack all the machines at the same time in the plant.
2. We need to identify causes of losses of the machines because AM (skrót oznaczający autonomiczną konserwajcę) attacks the losses due to lack of basic conditions.”
3. Breakdown losses of the machines are divided into the pillars which have to attack them.

Zdania te nie są trudne do przetłumaczenia jeśli słowo "attack" przetłumaczymy po prostu jako atak. Ale gdy to zrobimy to stają się one nielogiczne.
Czy wie ktoś może czy to słowo mozna inaczej przetłumaczyć by zdaine było w miarę poprawnie logiczne?

Z góry bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
może chodzi o 'address' ('zająć się')?
ja też się nie spotkałem z takim użyciem. Może to faktycznie jakaś korpomowa.
Ok, no trudno. Rzucili mnie na głęboką wodę. Dzięki za odpowiedzi ;)
wersja z 'zająć się' ma sens, z tym że 3. zdanie jest niegramatyczne: 'divided into the pillars which have to attack them'.
Prezentacja była pisana przez Amerykanina z krwi i kości i jest to oficjalna prezentacja korporacji (bardzo bardzo dużej którą każdy zna ale nie chcę podawać tu nazwy) rozsyłana do fakryk na całym świecie . Nie dam sobie rękę uciąć, że jest to poprawnie napisane ale wydaje mi się, że przy tak szerokiej skali to raczej powinno być dobrze napisane.
moze byc nielogiczne
ja myslalam cos w sensie 'take into account' (tylko to jest za lagodne).
uporac sie?
w korpomowie 'zaadresować'
ja bym przetlumaczyla pierwsze attack inaczej niz drugie np.

... dokonac priorytetowej klasyfikacji maszyn , tak aby najpierw zadzialac w strefie najwiekszych strat, poniewaz nie mozemy interweniowac na wszystkich maszynach naraz
Temat przeniesiony do archwium.