Jakie mogą być tłumaczenia tego zdania?

Temat przeniesiony do archwium.
Witam,
Słyszałem rozmowę po angielsku, w której jedna osoba powiedziała do drugiej:
"Make it step by step."
Zastanawiam się co to zdanie znaczy... "Osiągaj sukces krok po kroku" ?

Czy możecie wypisać jakie znaczenia może mieć to zdanie?

Dziękuję



P.S. Nie wiem jak dobrze ci ludzie znają angielski...
edytowany przez abab: 07 mar 2019
nie wszystko naraz
Rób coś stopniowo.
"Make it step by step." - "Osiągaj sukces krok po kroku" Czy to tłumaczenie też jest poprawne?
nie wiem, czy chodzi o sukces
w słowniku zobaczyłem że "make it" znaczy też "osiągnąć sukces"

https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=make+it


A Wy spotkaliście się żeby native speakers używali "make it" jako "odnieść sukces"?
edytowany przez abab: 08 mar 2019
tak, ale nie w polaczeniu ze step by step

po polsku coraz czesciej slysze 'zrobil to', 'dokonal tego' jako kalki 'he made it'
a powinni przetłumaczyć "he made it" jako "osiągnął to/ osiągnął sukces" , tak?
tak niektorzy mowia po polsku, nie tlumacza. To anglicyzm, kalka.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia