Witajcie!
1) Podstawowe znaczenie idiomu "to be in the air " to "wisieć w powietrzu" , tak?
2) Czy są jeszcze jakieś inne znaczenia tego idiomu?
3) Gdy używamy tego idiomu, to podmiotem mogą być np różne uczucia, tak? takie jak np:
"Sadness is in the air."
"Happiness is in the air."
"Love is in the air."
itd
Dziękuję za pomoc i pozdrawiam!