Czy moglby mi ktos wyjasnic konstrukcje tego zdania o sportowcach?

Temat przeniesiony do archwium.
Czesc wszytskim,

Od jakiegos czasu zaczelam sie uczyc angielskiego. Jest mi potrzebny, bo jestem za granica i chcialabym znalezc lepsza prace. Przez 13 lat uczylam sie niemieckiego, wiec bardzo prosze o wyrozumialosc, jesli zadane przeze mnie pytania beda na poziomie szkoly podstawowej.

Jest takie zdanie:

It is carbohydrates, rather than proteins and fat, that provide athletes with the endurance they to need compet.

Ogolnie rozumiem sens zdania. Zdanie przetlumaczylam, ze: '' To wlasnie weglowodany, a nie bialka i tluszcze zapewniaja atletom wytrzymalosc potrzebna w konkurencji.

Nie rozumiem dlaczego na poczatku zdania jest IT IS(To JEST WEGLOWODANY) zamiast samego IT( czyli to weglowodany), oraz CZY THAT uzyte w tym zdniau powinnam przetlumaczyc jako,'' ze''? W takim razie to zdanie nie ma dla mnie sensu i jest dziwnie zbudowane.

Czy moze mi to ktos wytlumaczyc

Pozdrawiam wszytskich serdecznie
Tak sie mowi.
Inny przyklad:
It is cars that" generate the bulk of air pollution.
reference.com/threforum.wordads/it-is-followed-by-a-plural-noun.2742197/
Dziekuje za odpowiedz!
Czy moglbys sprobowac wyslac mi link jeszcze raz ? The page can not be found :(
https://reference.com/threforum.wordads/it-is-followed-by-a-plural-noun.2742197/
musisz po prostu zapamietac, ze po angielsku uzywa sie wlasnie tej konstrukcji z 'it is/was' i 'that' jako odpowiednika polskiego 'to (wlasnie)...'
Nie wiem czmu dalej mam problem z otworzeniem linku.

Czy moglbys mi pokrotce wylumczyc ,w ktorym przypadku mozemy poprzedzac rzeczywniki w liczbie mnogiej ''It IS''? Nie wiem, jakos nie moge na to znalezc odpowiedzi.
Tez mysle ze trzeba to wkuć na pamięć?
It is / was us against them.
Nie pamietam czy jest konkretna zasada.
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/cleft-sentences-it-was-in-june-we-got-married

Aarica link:
https://forum.wordreference.com/threads/it-is-followed-by-a-plural-noun.2742197/
...there you have it ;-)
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa