Czy odbędzie się trening we wtorek?

Temat przeniesiony do archwium.
"Czy odbędzie się trening we wtorek?"
1. Will there be a training on Tuesday?
2. WIll be held de training on Tuesday?
Czy tłumaczenia są prawidłowe ?
Nr 2 jest źle i o co chodzi z tym "de"?
Jakoś mi nie pasuje "a" przed training. O wiele bardziej pasuje "a training session".
Dzięki. Pomyliłem z rodzajnikiem holenderskim ( de).
" Will be a training session held on Tuesday?" Czy tak jest lepiej?
Chodzi mi o to, czy trening w ogóle się odbędzie. Może lepiej użyć "take place" ?
Czy zdanie nr 1 jest prawidłoweczy raczej się tego nie używa?
edytowany przez Math: 27 lis 2022
zdanie nr 1 jest poprawne i jest dobrym tlumaczeniem.
nr 2 nadal jest niepoprawne
Dziękuję. A byłoby nadużyciem Twojej uprzejmości, gdybym poprosił Cię o wyjaśnienie, dlaczego jest źle i napisanie , jak powinno być poprawnie? :)
will a training session be held on Tuesday? - tak jest poprawne, ale to strasznie oficjalny styl
moze:
are we training on Tuesday?
is there training on Tuesday?
is the training on Tuesday still on?
Is Tuesday’s training still on?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa