Użyć at czy In

Witam
Jak przetlumaczyc pracuje na lakierni na wydziale sealer Deck 18 lat
I've been working on paint at Sealer deck?
Ostatnio oglądałem native z US który podawał regułę stosowania inni at. At po czasowniku oznaczającym czynność a in po czasowniku być gdzieś w jakimś miejscu.
W powyższym zdaniu występuje 1 czasownik oznaczający działanie
More?
More o co chodzi?
In the Deck Sealer Department/Division
On tam ma “sealer Deck” a nie Deck Sealer.
Cytat: Aaric
On tam ma “sealer Deck” a nie Deck Sealer.

no to zmieniamy kolejnosc i po krzyku:-)
u mnie by bylo in a paint shop in the sealer deck division ale w BrE chyba sie nie mowi shop

« 

Pomoc językowa - tłumaczenia

 »

Pomoc językowa - tłumaczenia