Jeśli się zgodzi z tym jakiś VIP tego FORUM, to będzie oznaczać, że jestem specem od tłumaczeń nieznającym języka.
Magdalene
10 wrz 2006
chodzi Ci o sublimację w psychologii czy w fizyce?
podaj całe zdanie :)
firenze
11 wrz 2006
no wlasciwie to chodzi o branze kosmetyczna:) zaraz sprawdze reszte zdania:
More than sublimated, complexion irradiates with a new and delicate brightness.
Magdalene
11 wrz 2006
to nie mam pojęcia. Nie mogę znaleźć określenia "wysublimowana cera".
resande
11 wrz 2006
a na pewno tam jest sublimated? może sublime, to by wtedy pasowało: wspaniała, piękna, etc
firenze
11 wrz 2006
no problem w tym, ze sublimated:)
no nic, dzieki:) jakos to bedzie...