Gramatyka
Słownictwo
Ćwiczenia
Blog
Forum
Księgarnia
Szukaj
start
forum
pomoc językowa - tłumaczenia
czasorozgałęziacz :)
Zaloguj
|
Rejestracja
czasorozgałęziacz :)
Tematy
Ostatnie wpisy
Wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
Temat przeniesiony do archwium.
kategoria:
Nauka języka angielskiego
/ forum:
Pomoc językowa - tłumaczenia
Desert Rat
10 sty 2007
Mam problem z wyrazem branching-off - odchodzi od /w sensie odgałęzia się od/
jeśli piszę że i.e. "innominate artery branching-off ?? aortic arch" to w miejscu ?? powinno być of, from czy puste miejsce??
Z góry dziękuję za pooomoc.
Reklama
przed chwilą
sobar
10 sty 2007
IMO: branching off from
mg
10 sty 2007
Na wszelki wyapdek napiszę, że można po prostu powiedzieć
The artery branches off the aortic arch
Tematy
Ostatnie wpisy
Ostatnie tematy
Obserwuj
«
otto uwaga
Praca za granicą
Jeszcze raz prosze o sprawdzenie ...
»
Pomoc językowa - tłumaczenia