przetlumaczeniu listu do firmy ubezpieczeniowej

Temat przeniesiony do archwium
Witam, potrzebuje przetłumaczyć list do firmy ubezpieczeniowej która mnie nęka o jakiś certyfikat " A copy of Your current PASS Certificate " chodzi o prawo jazdy i o jakiś certyfikat .Prosił bym o przetłumaczenie tego tekstu(to jest dla mnie bardzo ważne bo jak tego nie załatwie to będę mówiąc krótko ugotowany) :

Witam , nie posiadam żadnego certyfikatu ponieważ wszystkie testy i egzamin zdawałem w Polsce po przyjeździe do UK wymieniłem prawo jazdy z polskiego na angielskie i otrzymałem tylko to co we wcześniejszym liście wysłałem.
sapi
generalnie pytaja sie o prawo jazdy - sprawdz czy ang. prawo jazdy masz na 'full'. Wyslij im copie tego. (mysle, ze to juz zrobiles)
Dear Sirs,
I do not possess any other 'certificate'. I passed my driving test in Poland, and as soon as I arrived in England, I exchanged my Polish Driving Licence for an English Driving Licence. I have already sent you a copy of my English Driving licence in my previous letter.
Wielkie dzięki , no wysłałem już im kopie prawka ale ja mam tak że na plastiku nie mam wbitego motoru tylko na tej kartce co przyszło z prawem jazdy UK .Nie wiem może im napisać że nie wiem dlaczego nie mam wbitego motoru na plastiku, w polskim miałem a jak wymieniłem o mi nie wbili .

Jeszcze raz serdecznie dziękuje za przetłumaczenie
jeszcze raz popatrz (ale dokladnie) na to prawo jazdy - gdzies tam na tym plastykowym jest - znajomy wymienial i tez tak myslelismy, ale bylo.
Patrzyłem nie ma :( niestety
ja mam papierowy to niemoge sprawdzic, ale wiem, ze tam sa jakies litery, ktore oznaczaja typ pojazdow. Dla zalatwienia twojej sprawy z ubezpieczenieniem to to narazie nie jest istotne - zrob z tym najpierw, a pozniej sie zajmiemy tym.
No i przysłali mi odpowiedź " Thank you for the return of your paperwork . We note from your driving licence that category A (full motorcycle entitlement) is not shown . Please URGENTLY contact the DVLA regarding this metter and advise ourselves the situation within 7 days of this letter."

Ja mam teraz ubezpieczenie które mi dali tymczasowe na miesiąc i się kończy 26 raczej nie załatwie tego do 26 wogóle to nie wiem jak się do tego zabrać zważywszy na to że nie mówie dobrze po angielsku i raczej bym nic nie wskórał w DVLA, myślałem nad tym żeby wysłać list do DVLA że nastąpiła pomyłka nie wbili mi A ,(ja już wymieniałem dość dawno temu to może jeszcze napisać że myślałem że wystarczy mieć na ej kartce wbite A ,żeby się nie trzepiali czemu tak długo zwlekałem z wymianą ). A do ubezpieczalni żeby mi przedłużyli ubezpieczenie tymczasowe bo nie zdołam tego załatwić do 26 . Co o tym sądzisz bo chyba się bardziej orjętujesz .

Pozdrawiam
a masz gg?
jeden list do DVLA, a drugi do firmy. Jest mala szansa ze zalatwia to w DVLA w ciagu tyg.
moje [gg] , no właśnie napewno w DVLA nie załatwią tego w tydzień dlatego myślałem o tym liście do ubezpieczalni żeby mi przedłużyli tymczasowe ubezpieczenie
o to te listy ktore jak masz czas i wole potrzebuje przetlumaczyc :

Do DVLA :

Witam

Prosilbym o przyslanie mi zaswiadczenia ze posiadam prawo jazdy kategori A poniewaz jak wymienialem z Polskiego na Angielski to nie zostala ta kategoria wbita w moje prawo jazdy , kategorie A mialem tylko na kartce ktora otrzymalem z prawem jazdy i myslalem ze to wystarczy .Mam teraz problemy z firma ubezpieczeniowa ktora wymaga kopji kategori A , prosilbym o wyslanie mi zaswiadczenia ze posiadam ta kategorie .A prawo jazdy wymienie w najblizszym czasie .


Do uezpieczalni :

Witam

Wyslalem list do dvla o potwierdzenie ze posiadam kategorie A lecz nie wiem czy zdolam to zalatwic do konca ubezpieczenia tymczasowego prosilbym o przedluzenie .Jak dostane potwierdzenie natychmiast wysle do panstwa.
Temat przeniesiony do archwium