Jak rozumieć te zdania??

Temat przeniesiony do archwium.
Mam problem z przetłumaczeniem zwrotów 'beaten up' oraz 'devoting up' - co one oznaczają?
Będę wdzięczna za każdą pomoc :)

1. Friends warned me I risked being BEATEN UP, going in accusing some kids of robbing my shop.

2. Children spend close to 6 and a half hours a week on their chosen hobbies, with parents DEVOTING UP to three hours driving their children to various activities.
1 ...ryzykuje POBICIE...
2. ...rodzice POSWIECAJA (devoting) do trzech godzin (up to) odworzac...

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie