sorry, ze pomylke
nie dosc, ze zamiast somebody, jest somebady (brrr), to jeszcze nie zdazylam napisac o co mi chodzi i niechcacy nacisnelam enter.
zatem wyjasniam.
przeczytalam taka oto opinie, na temat pewnej osoby:
He's actually not very good looking anymore now he is going bald, in my honest opinion. Girls will want to pull him for the novelty factor only.
i o ile pierwsze zdanie jest dla mnie jasne i zrozumiale, o tyle nie wiem jak przetlumaczyc drugie zdanie. Co znaczy "to pull him for the novelty factor only"
dziekuje za pomoc
pozdr