>"This is especially so for the Euro-commuter, that growing breed of
>worker who thinks nothing of popping over to the continent to be at
>their desk."
>Jeśli ktoś wie co to znaczy to prosze o odp. :)
Sluchaj, z Twojego tlumaczenia wynika, ze ten tekst jest za trudny dla Ciebie. Moze lepiej teraz miec piatke, uczyc sie i potem blyszczec?
that = ten/ta/to, nie 'który'
who thinks nothing of = dla ktorego nie jest zadnym problemem