"pomylić okienka"

Temat przeniesiony do archwium.
hi,

czy ktos moglby mi przetlumaczyc na angielski zwrot "pomylily mi sie okienka". chodzi o pomylienie okienek GG, czy Skypa, w wyniku czego napisalo sie wiadomosc do niewlasciwej osoby :)

thx
pozdr
najlepiej ...sorry, the information was intended for someone else, I unfortunately pressed the wrong connection.
serdeczne dzieki.

a czy mozna napisac tez: 'I mixed up the windows', albo 'I mixed up the message windows'

szukalam na google i wyrzucil mi 2 rekordy z tym pierwszym zwrotem. co prawda 2, to niewiele, ale sa, stad moje pytanie :)
mozna ...I mixed up my internet message windows...
cheers :)