jak ja mam to przetlumaczyc?

Temat przeniesiony do archwium.
wie ktos moze jak to przetlumaczyc?

Ja (imie naz) legitymujacy sie dowodem osobistym nr .... upowazniam (imie
naz) legitymujaca sie dowodem osobistym nr... do uregulowania moich
spraw w Aliance reveniu zwiazanych z odebraniem podatku.
I, the undersigned, (imię i nazwisko), residing in(adres), ID number (numer) hereby authorise (imię i nazwisko), residing in (adres), ID number to act on my behalf in all matters relating to Aliance Revenue, the undersigned, including signing of all documents relating to the matters thereof. Any and all acts carried out by (imię i nazwisko) on my behalf shall have the same effect as acts of my own.

This authorization is valid until (data np. May 12, 2009.)

Thank you for your time and consideration.
a się rozpędziłem i zapomniałem dodać o odebraniu podatku

I, the undersigned, (imię i nazwisko), residing in(adres), ID number
>(numer) hereby authorise (imię i nazwisko), residing in (adres), ID
>number to act on my behalf in all matters relating to collecting my taxes from Aliance Revenue, including signing of all documents relating to the
>matters thereof. Any and all acts carried out by (imię i nazwisko) on
>my behalf shall have the same effect as acts of my own.
>
>This authorization is valid until (data np. May 12, 2009.)
>
>Thank you for your time and consideration.
tylko ze w UK niema ID number, daj passport number
ale to chyba polak, ktory ma ID, jak myślisz?
nie pomyslalam o tym, ale masz racje, jak Polak to ID
dziekuje :):):):)
za tlumaczenie!!!!!
poprwiles/as mi humor na caly dzien :D
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa - Sprawdzenie