Sentencja

Temat przeniesiony do archwium.
Witam !!
Pragnę zrozumieć całkowicie wyrażenie "Self-Expressed". Znam dość dobrze angielski i ja rozumię to jako " wyrażony przez siebie". Ale wiadomo może znaczyć to całkowicie co innego i dlatego proszę was o waszą interpretacje. Dzięki z góry !!
podaj cale zdanie
zal. Jak chcesz znać znaczenie słowa np Addicted to też potrzebujesz całego zdania ?? To jest jedno wyrażenie i nie było zdania.
przetłumacz na angielski 'lubię ten zamek'
człowieku !!! ja się tutaj pytam o to dokładne wyrażenie które podałem w pierwszym poście. W drugim napisałem że to tylko jedno wyrażenie które nie występowało w zdaniu. Pewnie mentalnie masz 13 lat bo chcesz się bawić w " a przetłumacz mi tamto", przepraszam Ciebie jednak nie chce mi się tego robić bo po co ?? Gdybym był adminem dałbym Ci od razu warna za nie merytoryczne wypowiedzi i spamowanie. Idź na na telewizor i włącz sobie angielski z Disney`mem i jaraj się że umiesz z Timonem zaśpiewać w English :P. Qrwa i nikt Ci normalny nie pomoże.
>>Znam dość dobrze angielski i ja rozumię to jako " wyrażony przez siebie".


>Ale wiadomo może znaczyć to całkowicie co innego i dlatego proszę was o waszą interpretację

Podaj całe zdanie, to dostaniesz inną intepretację.

I nie rzucaj tu mięsem. Naucz się też odmiany czasownika "rozumieć".
Ośmieszasz się tylko.
bez kontekstu self-expressed znaczy to, co napisałeś.
w kontekście może mieć rózne znaczenia. Inaczej się tłumaczy self-expressed artist a inaczej self-expressed needs, ale dla Ciebie to nie ma znaczenia.
Podejrzewam, że i tak nie zrozumiesz tego przykładu, więc jestem zmuszony wyjaśnić Ci, na czym polegał sens żądania przetłumaczenia przykładu z zamkiem.
'lubię ten zamek' znaczy jedno dla konesera zabytków, a co innego dla włamywacza

Taa, króliczku (tego też nie załapiesz po angielsku, Ty jesteś na poziomie qrwy). Jesteś za prymitywny dla mnie, chłopaczku.
Konradekk, dla czego jesteś takim kretynem ?
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Ogłoszenia