Proszę o sprawdzenie:)

Temat przeniesiony do archwium.
Bardzo prosze o sprawdzenie, i krótki komentarzyk w przypadku błędów gramatycznych-to mi pomaga:):)


Dear

Mrs. Nowak

I am writing with reference to your advertisement in the newspaper yesterday.
I am interested in applying to the Voluntary Work Camps and I would be grateful if you would send me further information.
First of all, I would like to know a little more , how kind of work will I do?
And second, send me please information, who bear cost of travel?
If cost travel is on company, it is great because I don’t have money.
Could you please tell me also, how the shortest is deparure time?
These information are for me very important, because I like be well informed.


Than you for your time. I look forward to hearing from you soon.

Yours Faithfully
Mirka
Dear Mrs. Nowak,

[..] in yesterday's newspaper.

First of all, I would like to learn a little more about the kind of work that I can expect to be doing in your organisation.

Secondly, it would be very important for me to know who would bear the cost of my journey to a camp, as I'm afraid I may not be able to afford it.

I'd also be very grateful if you could tell me the date of the nearest departure.

I hope you will forgive me that I am asking so many questions, but I would like to be well-informed before making a decision.

Thank you for your time. I will be looking forward to hearing from you soon.

Yours sincerely,
Mirka
I'd also greatly appreciate it if you could tell me the date of the nearest departure.

bo wyrazenie z grateful juz bylo.
Mirko, wybacz, ze nie bede rozpisywal sie o bledach. Pisanie idzie mi b. wolno.

Twoj styl jest troche niedostosowany do tresci. Poza tym, uprzejme pytania konstruuje sie zwykle z fraza wprowadzajaca (Ty rowniez tak robisz) i najczesciej maja one wtedy postac gramat. zdania twierdzacego.

Przepraszam, ze odbieglem od oryginalu, ale licze, ze jakos na tym mimo wszystko skorzystasz.
..niedostosowany do tresci -- zbyt swobodny ("it would is great").
sorry, mialo byc: "it is great".
Sobar dzięki serdeczne-napracowałeś się:)
Pozwól że Cię jeszcze troszkę wykorzystam.
Jedno Pytanko- zakodowałam sobie-byc może źle, że po czasowniku like uzywa się czasownika z -ing. Czy zwrotu I would like to nie dotyczy?
nie dotyczy.
po 'would like' zawsze jest 'to'
My suggestion as below. I think Sobar's version works, but I prefer some economy of words:

I am writing with reference to your advertisement in the newspaper yesterday.

I would like to apply for the Voluntary Work Camps and I would be grateful for some additional information. Firstly, can you provide specific details of the type of work to be done? Secondly, are the travel expenses covered by the company? This is important, since my budget is limited. Also, please advise the earliest start date so that I can schedule myself accordingly.
dzięki serdeczne
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Szkoły językowe

 »

Matura