naprawde dziwne...

Temat przeniesiony do archwium.
Dziwne rzeczy w zdaniu - The Golden Gate bridge was flown under by many a brave pilot.

Jakie 'a pilot' ? przeciez tam jest /many/ ! I jakie jest tlumaczenie tego zdania ?
To jest taki bardziej literacki styl
many a brave pilot = many brave pilots
czyli jeżeli wstawię słówko many+a/an+rzeczownik w l.poj to wyjdzie mi literacka liczba mnoga?? No i czy tego często się używa, bo nigdy czegoś takiego nie widziałem ;)
pozdro
Jest takie przyslowie: There's many a true word spoken in jest.
> No i czy tego często się używa, bo nigdy
>czegoś takiego nie widziałem ;)

Nie, niezbyt często. Właściwie to rzadko:)
Na pewno nie w języku mówionym. W pisanym też rzadko.
thx
no sa takie dziwactwa, tez kiedys sie az z mezem poklocilam bo mu nie chcialam wierzyc ze sa poprawne, a niestety musialam sie potem poddac bo sa
np.
He wrote too long a sentence.
Jeszcze jedno: There's many a good tune played on an old fiddle.
Temat przeniesiony do archwium.

« 

Pomoc językowa

 »

Pomoc językowa