Tłumaczenie piosenek

Temat przeniesiony do archwium.
121-135 z 135
| następna
Tytół to nie protokół! Proponuję zwykłe "u"! :-D
Może ktoś z was mógłby przetłumaczyć na polski piosenkę gentleman - missing those days. Będę wdzięczna za każdą zwrotkę, czy refren. Nigdzie na necie nie znalazłam, na Tekstowo.pl tez nie ma- jest tylko tekst angielski. Zależałoby mi...

The more tings change
is the more they remain the same
sorrow, joy and pain
reality of life dis a no game

missing those days again
when we used to open hearts for friend
everything a change from now and then
but livity knows no end and we can’t pretend

missing those days again
when we used to open hearts for friend
everything a change from now and then
but livity knows no end and we can’t pretend

losing your spirit on your journey to desire
you no longer able to listen the angels choir
how you get so cold tell me where is your fire
from laughter joy and love you retire
we movin on in time on des ya life wire
but never lose your ground when you want get higher
take time look at the world you admire
now you ago find out that to yourself you are the greatest liar
and causin calamities and me friend it is a pitty
misunderstanding envy and jealosy
always finding me guilty
impossible to see
nothin a wrong with a little contreversy
you don’t know where you from
so tell me where will you go
it takes more than memories for love to show
no man is an island des you fi know
like water over sand make we flow those

missing those days again
when we used to open hearts for friend
everything a change from now and then
but livity knows no end and we can’t pretend

missing those days again
when we used to open hearts for friend
everything a change from now and then
but livity knows no end and we can’t pretend

opportunity ina your palm
to cultivate the good and then keep it warm
but bless then more now we see that a gwaan
and yet we find it so contrary
it could be scary
communication fi reborn
yes we hafi keep the source of life goin on
eternal intention it hafi be calm
so me sing a song
deeper the density
another intensity
on my face you won’t find a frown
in my heart i can feel it a pound
say you a listen but you nuh hear the sound

and you a spinnin like a merry go round
trust so priceless don’t abuse it
define disgression and ways to use it
caution and careful not to refuse it
hold on to your love or you’re about to lose it

missing those days again
when we used to open hearts for friend
everything a change from now and then
but livity knows no end and we can’t pretend

missing those days again
when we used to open hearts for friend
everything a change from now and then
but livity knows no end and we can’t pretend

the more tings change
is the more they remain the same
sorrow, joy and pain
reality of life dis a no game
hey burnin flame
togetherness is surely no shame
one god and one aim
dis a di destiny that we supposed to claim
na pewno znacie te kilka zdań z piosenki, chciałam je przetłumaczyć na ang ale nie idzie mi to, jakoś mi to nie brzmi. może ktoś ma jakieś lepsze pomysły na przełożenie tego aby brzmiało fajnie no i oddało sens:D
możemy gadać do rana.
jemy wspólne śniadania.
i należysz do mnie, choć to nie kwestia posiadania...
chciałabym, aby wymyślono sposób na butelkowanie wspomnień - tak jak perfum.
żeby nigdy się nie ulotniły, ani nie straciły świeżości.
żebym w każdej chwili mogła otworzyć buteleczkę i przeżyć to jeszcze raz...


we can yacking till morning
we are eating breakfasts together
and you belong to me, although it's not an issue of possessing (having?)
i wish someone could invent the way to bottle all memories - just like perfumes
i wish that they never go out the window and don't lose the freshness
i wish i could open the little bottle whenever i want and live it one more time.. ?

i jak ma to jakiś sens? ;)
z góry dziękuje. xxx

o jeszcze to:D

Tu ciebie nie ma, to tylko wyobraźnia
There is no you, there is just a picture of that (or imagination)

Lecz dopóki jesteś ze mną nie mamy się czego wstydzić
But if you are with me, there is nothing to be ashamed about/of?.

thanks.
I'm like Trump in the Apprentice, only fire at night
I'm dyin' to fight, "slap you five and put ten in you"


Nie rozumiem tego wersu w cytacie, nie mam pomysłu jak go przetłumaczyć. Pomoże ktoś?
Witam :)
Mógłby mi ktoś przetłumaczyć tekst tej piosenki? Nie ma jej nigdzie w necie.
Z góry dziękuje.

I'm missing your bed
I never sleep
Avoiding the spots where we'd have to speak,
And this bottle of beast
Is taking me home
I'm cuddling close
To blankets and sheets
But you're not alone, and you're not discreet
Make sure I know who's taking you home.

I'm reading your note over again
And there's not a word that I comprehend,
Except when you signed it
I will love you always and forever

I'm missing your laugh
How did it break?
And when did your eyes begin to look fake?
I hope you're as happy as you're pretending.

I'm cuddling close
To blankets and sheets
and I am alone
In my defeat I wish I knew you were safely at home

I'm missing your bed
I never sleep
Avoiding the spots where we'd have to speak,
And this bottle of beast is taking me home.

We saw the western coast
I saw the hospital
Nursed the shoreline like a wound
Reports of lover's tryst
Were neither clear nor descript
We kept it safe and slow
The quiet things that no one ever knows

So keep the blood in your head
And keep your feet on the ground
Today's the day it gets tired
Today's the day we drop down
Gave up my body and bed
All for an empty hotel
Wasting words on lower cases and capitals

Well as for now I'm gonna hear the saddest songs
And sit alone and wonder
How you're making out
but as for me, I wish that I was anywhere, with anyone
Making out.

I'm missing your laugh
How did it break?
And when did your eyes begin to look fake?
I hope you're as happy as you're pretending.

I'm missing your bed
I never sleep
Avoiding the spots where we'd have to speak,
And this bottle of beast is taking me home.


and iiii....

So keep the blood in your head
And keep your feet on the ground
Today's the day it gets tired
Today's the day we drop down
Gave up my body and bed
All for an empty hotel
Wasting words on lower cases and capitals

So keep the blood in your head
And keep your feet on the ground
Today's the day it gets tired
Today's the day we drop down
Gave up my body and bed
All for an empty hotel
Wasting words on lower cases and capitals

(Your hair, it's everywhere.
Screaming infidelities
And taking its wear.)

So keep the blood in your head
And keep your feet on the ground
Today's the day it gets tired
Today's the day we drop down
Gave up my body and bed
All for an empty hotel
Wasting words on lower cases and capitals
Pomoże mi ktoś z przetłumaczeniem tego?

THE SMASH SONG
We’re acting under pressure
Why shouldn’t we go on?
We find again - there's an intrusion – conclusion
In isolation
Initiating pressure
Should we turn it on?
We want to turn it on!
See what you got!
We brought!
See what you got!
Turn it on!
See what you got!
We brought!
Leave this - You can't leave all this undone.
Gotta new source
New source of energy
Smash into your world smash into you
Blast you with my voice I make you move
Make you jump up higher, get you higher, jump up higher like I do
Won't you get, won't you get up - wo
Won't you let it out?
Won't you get up, get up - wo
Won't you jump around?
Your inspiration
It fills us with your passion
Can we pass it on?
We want to pass it on!
See what you got!
We brought!
See what you got!
Turn it on!
See what you got!
We brought!
Leave this - You can't leave all this undone.
Gotta new source
New source of energy
Smash into your world, smash into you
Blast you with my voice I make you move
Make you jump up higher, get you higher, jump up higher like I do
Smash into your world - smashing into you
Smash into your world - smashing into you
Smash into your world, smash into you
Blast you with my voice I make you move
Make you jump up higher, get you higher, jump up higher like I do
Make you jump up higher, get you higher, jump up higher like I do
Make you jump up higher, get you higher, jump up higher like I do
hej mam taką prośbę, strasznie podoba mi się ta piosenka ale nie potrafię jej do końca zrozumieć, a nigdzie w niecie nie ma tłumaczenia. Wiec proszę o pomoc :)

I have traveled many moonless nights
Cold and weary, with a babe inside
And I wonder what I’ve done
Holy Father you have come
And chosen me now, to carry your son.

I am waiting, in a silent prayer
I am frightened, by the load I bear
In a world as cold as stone
Must I walk this path alone?
Be with me now, be with me now.

Breath of Heaven, hold me together
Be forever near me, breath of Heaven
Breath of Heaven, lighten my darkness
Pour over me your holiness, for you are holy,
Breath of Heaven.

Do you wonder when you watch my face,
If a wiser one should have had my place?
But I offer all I am for the mercy of your plan
Help me be strong, help me be strong,
Help me be strong, help me.

Breath of Heaven, hold me together
Be forever near me, breath of Heaven
Breath of Heaven, lighten my darkness
Pour over me your holiness, for you are holy.

Breath of Heaven, hold me together
Be forever near me, breath of Heaven
Breath of Heaven, lighten my darkness
Pour over me your holiness, for you are holy.

Breath of Heaven,
Breath of Heaven,
Breath of Heaven,
Breath of Heaven...
>I have traveled many moonless nights-podróżowałam wiele bezksiężycowych nocy
>Cold and weary, with a babe inside-zziębnięta i zmęczona, z dzieckiem w środku
>And I wonder what I've done-i zastanawiam się, co zrobiłam
>Holy Father you have come-Ojcze Święty,że przyszedłeś
>And chosen me now, to carry your son.-i wybrałeś mnie teraz, żebym nosiła Twojego syna

>I am waiting, in a silent prayer-czekam, w cichej modlitwie
>I am frightened, by the load I bear-przerażona, ciężarem,który dźwigam
>In a world as cold as stone-w świecie zimnym jak głaz
>Must I walk this path alone?-Czy muszę iść tą drogą sama?
>Be with me now, be with me now.-bądź ze mną teraz, bądź ze mną teraz
>
>Breath of Heaven, hold me together-Oddech Niebios,trzyma mnie w całości
>Be forever near me, breath of Heaven-bądź na zawsze blisko mnie,oddech Niebios
>Breath of Heaven, lighten my darkness-Oddech Niebios, rozjaśnij moją ciemność
>Pour over me your holiness, for you are holy,-zalej mnie swoją świętością,gdyż jesteś Święty
>Breath of Heaven.-Oddech Niebios
>
>Do you wonder when you watch my face,-Czy zastanawiasz się patrząc na moją twarz
>If a wiser one should have had my place?-czy ktoś mądrzejszy powinien zasiąść mego miejsca
>But I offer all I am for the mercy of your plan-Ale ja oferuję wszystko czym jestem dla litości Twego planu
>Help me be strong, help me be strong,-Pomóż mi być silną, pomóż mi być silną
>Help me be strong, help me-Pomóż mi być silną, pomóż mi być silną
>
>Breath of Heaven, hold me together-Oddech Niebios,trzyma mnie w całości
>Be forever near me, breath of Heaven-bądź na zawsze blisko mnie, Oddech Niebios
>Breath of Heaven, lighten my darkness-Oddech Niebios, rozjaśnij moją ciemność
>Pour over me your holiness, for you are holy-zalej mnie swoją świętością,gdyż jesteś Święty
>
>Breath of Heaven, hold me together-Oddech Niebios,trzyma mnie w całości
>Be forever near me, breath of Heaven-bądź na zawsze blisko mnie, Oddech Niebios
>Breath of Heaven, lighten my darkness-Oddech Niebios, rozjaśnij moją ciemność
>Pour over me your holiness, for you are holy.-zalej mnie swoją świętością,gdyż jesteś Święty
>
>Breath of Heaven,-Oddech Niebios
>Breath of Heaven,-Oddech Niebios
>Breath of Heaven,-Oddech Niebios
>Breath of Heaven...-Oddech Niebios
Witam! Bardzo bym prosiła o przetłumaczenie tego tekstu :)

Counting the waves
Breaking skies on my way
Jump into the past
Where I first drunk the sun

Finally I do come back
To the country I once had left
Running after something better
I'll certainly never get

All the countries I've been crossing
And the people I met living
Couldn't tell me more
Than the smell of this sky
So much loved as a child...

Buenos Aires
Means the wellness
Into the air
Buenos Aires
I should now know
I will never forget you

Still I'm homeless
In loneliness
Missing my meaning of life
I'm homeless
In loneliness
Bending my head for cheap price

Oh dear mother where's that part of me
Who was happy playing with anything
Please give me just a shell
Where to hide and sleep peacefully

Growing up that's what I thought
Loads of lies you told me so
Even big sister Europe
Don't receive us like shining gold
What they care about is control

Buenos Aires
Means the wellness
Into the air
Buenos Aires
I should now know
I will never forget you
How could I forget you?...
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu piosenki:

Sunny came home to her favorite room
Sunny sat down in the kitchen
she opened a book and a box of tools
Sunny came home with a mission

she says days go by I'm hypnotized
I'm walking on a wire
I close my eyes and fly out of my mind
into the fire

Sunny came home with a list of names
she didn't believe in transcendence
it's time for a few small repairs she said
Sunny came home with a vengeance

she says days go by I don't know why
I'm walking on a wire
I close my eyes and fly out of my mind
into the fire

get the kids and bring a sweater
dry is good and wind is better
count the years, you always knew it
strike a match, go on and do it

days go by I'm hypnotized
I'm walking on a wire
I close my eyes and fly out of my mind
into the fire
light the sky and hold on tight
the world is burning down
she's out there on her own and she's alright
Sunny came home
Sunny came home ...
WItam :) Mógłby ktoś mi przetłumaczyć tekst tej piosenki? Zgóry dziękuję :) The White Stripes Ball and Biscuit

It's quite possible that I'm your thired man girl
But it's a fact that I'm the seventh son
And right now you could care less about me
But soon enough you will care, by the time I'm done

Let's have a ball and a biscuit sugar
And take our sweet little time about it
Let's have a ball and a biscuit sugar
And take our sweet little time about it
Tell everyone in the place just to get out
We'll get clean together
And I'll find a soapbox where I can shout it

Read it in the newspaper
Ask your girlfriends and see if they know
That my strength is ten fold woman
And I'll let you see if you want to before you go

It's quite possible that I'm your third man girl
But it's a fact that I'm the seventh son
It was the other two which made me your third
But it was my mother who made me the seventh son
And right now you could care less about me
But soon enough you will care by the time Im done
Witam mam prozbe tak czy mógłby ktoś przetłumaczyć mi tekst z Ang na polski..


HISTORY AND CUSTOMS OF HALLOWEEN
Halloween is an annual celebration, but just what is it actually a celebration of? And how did this peculiar custom originate? Is it, as some claim, a kind of demon worship? Or is it just a harmless vestige of some ancient pagan ritual?
The word itself, "Halloween," actually has its origins in the Catholic Church. It comes from a contracted corruption of All Hallows Eve. November 1, "All Hollows Day" (or "All Saints Day"), is a Catholic day of observance in honor of saints. But, in the 5th century BC, in Celtic Ireland, summer officially ended on October 31. The holiday was called Samhain (sow-en), the Celtic New year.
One story says that, on that day, the disembodied spirits of all those who had died throughout the preceding year would come back in search of living bodies to possess for the next year. It was believed to be their only hope for the afterlife. The Celts believed all laws of space and time were suspended during this time, allowing the spirit world to intermingle with the living.
Naturally, the still-living did not want to be possessed. So on the night of October 31, villagers would extinguish the fires in their homes, to make them cold and undesirable. They would then dress up in all manner of ghoulish costumes and noisily paraded around the neighborhood, being as destructive as possible in order to frighten away spirits looking for bodies to possess.
Probably a better explanation of why the Celts extinguished their fires was not to discourage spirit possession, but so that all the Celtic tribes could relight their fires from a common source, the Druidic fire that was kept burning in the Middle of Ireland, at Usinach.
Some accounts tell of how the Celts would burn someone at the stake who was thought to have already been possessed, as sort of a lesson to the spirits. Other accounts of Celtic history debunk these stories as myth.
The Romans adopted the Celtic practices as their own. But in the first century AD, Samhain was assimilated into celebrations of some of the other Roman traditions that took place in October, such as their day to honor Pomona, the Roman goddess of fruit and trees. The symbol of Pomona is the apple, which might explain the origin of our modern tradition of bobbing for apples on Halloween.
The thrust of the practices also changed over time to become more ritualized. As belief in spirit possession waned, the practice of dressing up like hobgoblins, ghosts, and witches took on a more ceremonial role.

Jack 'O Lanterns
The traditions of carving jack 'o lanterns originates with the Celts. A miserable man named Jack, tricked the devil. Unable to enter heaven or hell after his death, he was destined to roam the earth listlessly. Jack placed a piece of coal into a carved-out turnip and used it as a lantern to keep the evil spirits away. Today, pumpkins (which are easier to cut) are carved into jack-o-lanterns, lit and placed outside of doorways for the same purpose. The Jack-o-lantern custom probably comes from Irish folklore. As the tale is told, a man named Jack, who was notorious as a drunkard and trickster, tricked Satan into climbing a tree. Jack then carved an image of a cross in the tree's trunk, trapping the devil up the tree. Jack made a deal with the devil that, if he would never tempt him again, he would promise to let him down the tree.
According to the folk tale, after Jack died, he was denied entrance to Heaven because of his evil ways, but he was also denied access to Hell because he had tricked the devil. Instead, the devil gave him a single ember to light his way through the frigid darkness. The ember was placed inside a hollowed-out turnip to keep it glowing longer.
The Irish used turnips as their "Jack's lanterns" originally. But when the immigrants came to America, they found that pumpkins were far more plentiful than turnips. So the Jack-O-Lantern in America was a hollowed-out pumpkin, lit with an ember.

Czy ktoś z was byłaby mi w stanie wychwycić tekst z tej piosenki? Szukałam wszędzie, ale nigdzie nie ma tekstu, a angielski u mnie kiepsko, jeśli chodzi o słuch. Byłabym bardzo wdzięczna.
Cytat: allumier
Proszę o pomoc w przetłumaczeniu piosenki:

Sunny came home to her favorite room
Sunny sat down in the kitchen
she opened a book and a box of tools
Sunny came home with a mission

she says days go by I'm hypnotized
I'm walking on a wire
I close my eyes and fly out of my mind
into the fire

Sunny came home with a list of names
she didn't believe in transcendence
it's time for a few small repairs she said
Sunny came home with a vengeance

she says days go by I don't know why
I'm walking on a wire
I close my eyes and fly out of my mind
into the fire

get the kids and bring a sweater
dry is good and wind is better
count the years, you always knew it
strike a match, go on and do it

days go by I'm hypnotized
I'm walking on a wire
I close my eyes and fly out of my mind
into the fire
light the sky and hold on tight
the world is burning down
she's out there on her own and she's alright
Sunny came home
Sunny came home ...

już znalazłem :p
Hej mam do Was prośbę.
Czy możecie mi przetłumaczyć ten list po angielsku.
Cześć Robert.
Mam na imię Marcin, mieszkam w Lublinie na ulicy Warszawskiej. Chciałbym Ci powiedzieź kilka sów o sobie ponieważ dawno się widzieliśmy.
To może coś na temat mojego wyglądu jestem wysoki, mam krótkie czarne włosy i brązowe oczy jestem szczupły. Lubię ubierać się na sportowo jeansy, koszulka i adidasy.
Jestem osobą bardzo rozrywkową, miłą i sympatyczną moi koledzy mówią, że bardzo dobrze im się ze mną pracuje.
Moje zainteresowania to samochody i podróże.
Temat przeniesiony do archwium.
121-135 z 135
| następna